Saturday, March 15, 2008

2008-03-15 News Review

拉姑忍無可忍告周刊
澄清沒與友人講家事


【明報專訊】張聣芝近日被傳再度有喜,有周刊指奶奶狄波拉態度冷淡,私下對朋友說要與聣芝及肚裏BB劃清界線。最近長期備受追訪,感到辛苦困擾,需要看心理醫生的拉姑,終於忍無可忍決定採取法律行動追究,希望申請禁制令。她重申兒子謝霆鋒與聣芝已成家立室,有什麼事都應該由他們自己說,不要再問她,她從此封嘴不再回答,免得答又死、不答又死!

兒媳問題不代答

拉姑昨日接受商台查小欣節目訪問,她澄清自己沒有私下對朋友談及家事,所有關於霆鋒、聣芝兩夫妻的事,應該由他們自己講。究竟是有BB定無BB,又或是夫妻間的事,不要再擺她上䒷。

拉姑慨嘆長期被傳媒追訪,覺得好辛苦,像罪犯般,不知是否流年不利,求大家放過她,讓她做回正常的開心人,不要將她推向牆角。她說最痛心是沒有做過、說過的事被人屈,不想引起不必要誤會。

準備執包袱走人

由於報道可能世界通行,她不喜歡與家人的關係受到傷害,所以她決定將事件交給律師處理,聽從律師意見,是否可以申請禁制令,她不介意用錢打官司。她又說被窮追猛打追訪令她快要發神經,已看過數次心理醫生,被迫得很辛苦,眼淚在心裏流。

說到近日流感,有否為孫仔Lucas做預防措施?她說Lucas有父母照顧,她不會加把口,大家不如開心講奧運。她又透露備受困擾,已準備執包袱避開。

記者﹕葉靜文
[source]

Deborah Lai Planning To Sue Magazine
Clarifies That She Didn’t Confide To “Friend” About Family Issues


Recently, Cecilia Cheung was rumored to be pregnant again. A magazine article describes that grandma Deborah Lai has a cold attitude towards the news. The articles states that Deborah confided to friends that she will cut herself off from Cecilia’s new child. Lately, Deborah has been pursued by reporters hounding her for interviews. She feels tired and tormented. She needed to go see a psychologist. Deborah could not withstand the pressure and decided to pursue legal action. She hopes to be protected by a restraining order. She reiterates that Nicholas and Cecilia have their own family now. If there is anything to respond to, they are the ones that will talk about it. So, stop asking her questions. She will now seal her lips and not respond anymore. She is damned if she gives a response and damned if she keeps quiet!

Yesterday, Deborah accepted an interview with 查小欣. She made clear that she didn’t confide to her friends about family issues. Anything related to Nicholas and Cecilia’s relationship should be answered by them instead. She doesn’t want to be placed in the spotlight for questions about them having another baby or not, or their marriage problems.

Deborah gave a long sigh about reporters hounding her for such a long time. She feels exhausted and feels like she is being treated like a criminal. She is not sure if she is unlucky this year but is begging for everyone to leave her alone. She wants to be able to go back being normal and happy. She doesn’t want to be cornered. She says the most painful thing is being framed for something that she didn’t say or do. Deborah doesn’t want to cause any misunderstanding.

News reports are available to the world now. She doesn’t want to hurt her relationship with her family. So she is handing it over to the lawyers. She listened to their legal advice about obtaining a restraining order. She doesn’t mind spending money to go to court. Then Deborah discussed how she is becoming mentally unwell from the constant media hounding. She has already gone to the psychologist for a couple of session. She is in pain from the pressure and tears are coming from her heart.

Lately, there are cases of influenza (avian). Did you make any preparation for your grandson Lucas? She said that Lucas is being cared for by his parents. She won’t add her opinion about it and rather happily talk about the Olympics. She revealed that she is prepared to leave to avoid all the stress.

樂仔﹕推戲並非為阿嬌


【明報專訊】廖碧兒、余文樂及劉心悠前晚出席Emporio Armani時裝騷,有雜誌指余文樂本接拍《武俠梁祝》,更指定要鍾欣桐(阿嬌)演出,但樂仔因阿嬌不演出而辭演。樂仔回應說是檔期不合而辭演﹕「事情搞錯了,因我在那時間同時接拍另一部電影,我不想太趕而推了,且我未簽約,也未落實,總之不是因為女主角換人而推電影。」提到有傳Twins會拆伙?樂仔也覺得可惜,因合作過的人都有感情。

劉心悠穿絲質背心襯鬆身短褲,服裝像睡衣,她笑言質地舒服,不過褲子較鬆,坐下時要小心。一向密實的她說﹕「大會給我兩套衫,我揀了這套,希望轉變形象。」

廖碧兒戴假髮亮相

廖碧兒前晚一頭長髮配襯珠片裙亮相,但原來碧兒戴了假髮,「之前拍《當狗愛上貓》要染金毛、很傷頭髮,所以拍完就剪短了,長度只到耳朵下。」笑言是入行以來頭髮最短的一次,感覺很舒服,現在拍古裝劇戴頭套亦很方便,但原來她從來未拍過洗髮水廣告。

記者﹕李潔盈
攝影﹕劉永銳
[source]

Shawn Yue: Did Not Quit a Movie Because of Gillian Chung

Last night, Bernice Liu, Shawn Yue and Annie Liu attended the Emporio Armani fashion show. There are magazine reports about Shawn signing onto the movie 《武俠梁祝》 and he specified that he wanted Gillian to be part of the movie. But Gillian is quitting the movie so he is also quitting. Shawn responded to the reports and said that he backed out of the movie due to a conflicting schedule. He said: “You got it wrong. I am filming another movie during that time. I don’t want to back out of the movie in the later stages. Also, I didn’t sign a contract and things are not confirmed yet. I did not pass over a movie because there is a change of actresses.” The reporter told Shawn about the rumors concerning Twins breaking up. Shawn felt it would be an emotional loss between people who have worked together.

Annie was wearing silk camis with loose fitting shorts. Her outfit looks like sleep wear. She joked that it was comfortable but her shorts were loose so she would be careful when she sits down. Annie is usually conservative and said: “The organizers gave me two outfits and I choose this one. I am hoping to change my image”

Last night, Bernice let her long hair down and she was wearing a shimmering dress. It turns out Bernice was wearing a wig. She said: “I was filming “When A Dog Loves A Cat” and I needed to dye my hair to a copper tone. It really damages my hair so I cut my hair after I finished filming. My hair is just below my ear now.” She said it is her shortest hair cut since she entered the entertainment business. She feels very relaxed. She is currently filming a pugilistic series and it is very convenient since she is wearing hairpiece and wigs. Interestingly, Bernice has never done a shampoo commercial.

李彩華大懵坐爆氣球


【明報專訊】李彩華、官恩娜和莊思敏昨日穿上由美國著名氣球藝術家Larry Moss,用氣球造成的衣服行時裝騷。穿上氣球衫的官恩娜很臃腫,她說﹕「件衫是用氣球製成,當然會予人漲卜卜的感覺。」她和李彩華異口同聲表示,不敢像莊思敏穿得那麼性感。

未出場前,李彩華一時忘記條裙是用氣球製成,坐下聽到像燒爆竹的爆炸聲才醒覺,即刻站起來,但為時已晚,臀部的氣球全被她坐爆了,要Larry Moss即時為她補衫。

記者﹕柯美
[source]

Rain Li Accidentally Pops Her Balloon Dress

Yesterday Rain Li, Ella Kwon, and Jacqueline Chong showed off outfits made from balloons at a fashion show. The balloon outfits were designed by a famous American balloon artist Larry Moss. Ella appeared to have swelled up in her balloon outfit. She said: “This outfits is made from balloons. Of course it gives people a billowing effect.” Rain and Ella both had the same opinion and did not have enough courage to be as sexy as Jacqueline.

Rain forgot that her dress was made from balloons before the show started. She sat down and heard a pop before she remembered. She immediately stood up but it was too late. The balloons in that area were popped and required Larry to fix her outfit on the spot.