Monday, March 31, 2008

2008-03-31 News Review

影帝緊張 求助歌神
張國榮紀念演唱會今開騷







【明報專訊】明日是「哥哥」張國榮逝世5周年紀念,陳淑芬特別籌辦兩場紅館「Miss You Much Leslie繼續寵愛音樂會」紀念好友,一班哥哥生前好友亦鼎力支持,演唱哥哥經典金曲懷念,計有「歌神」張學友、「影帝」梁朝偉、莫文蔚、鄭欣宜、草蜢、葉德嫻、袁詠儀、張智霖、陳慧嫻、黃耀明等。

當中,害怕公開演唱的梁朝偉,坦言寧願死好多細胞都要出一分力高唱一曲《風繼續吹》,而草蜢則苦練哥哥一系列經典快歌,將哥哥的經典舞姿重現舞台;至於學友會演唱《追》、《春夏秋冬》等,他慨嘆近年好友陸續去世,令他變得孤僻,不想見人。

「Miss You Much Leslie繼續寵愛音樂會」集合眾星之力懷念一代傳奇偶像張國榮,陳淑芬表示因反應熱烈加開今晚一場,所以偉仔與袁詠儀因檔期問題,只能演出4月1日的場次,而黃耀明則只做今晚一場。陳淑芬特別感激偉仔,「因他常說唱歌好緊張及大壓力,但我聽過偉仔3年前在另一個紀念哥哥演唱會上唱出《當年情》後好感動,便力邀他演出,多謝他將壓力放在自己身上」。

寄語紅風箏贈哥哥

演唱會開三面台,舞台佈置為一道橋,由葉德嫻打頭陣演出,她兩晚分別獻唱《明星》及《最愛》,當她唱完後,橋便會斷開,寓意天人分隔。陳淑芬說:「兩晚程序大致相同,現場會播出各地導演的剪輯片段,紅館外放置一隻7呎x7呎紅色風箏,讓歌迷將心意貼上,完Show後會燒給哥哥。」昨午,歌手陸續到紅館綵排,陳淑芬與草蜢、欣宜、莫文蔚於下午3時半左右進行拜神儀式。

偉仔難忘阿根廷拍戲

偉仔昨午4時50分匆匆進入紅館綵排,約1小時後離開,「比拍戲緊張好多,但有意義及紀念朋友的活動是好值得」。偉仔笑言唱一次死好多細胞,他平時不唱卡拉 OK,對上一次唱歌已是3年前,「我日前到上海出席活動,趁空閒不停聽歌練習,但我自覺好渣,總之盡力表達心意」。說到他選唱《風繼續吹》,偉仔表示因覺得好聽及容易掌握,「這是懷念哥哥的機會,我們是好友,我腦海常憶起大家在阿根廷拍電影的片段,以及一大班朋友聚會的情景。哥哥好鍾意熱鬧,我則較孤僻」。問到何以不叫女友劉嘉玲合唱?偉仔說:「不是我叫,嘉玲平時都好少唱歌,我會好好享受。」至於有周刊指嘉玲懷孕,偉仔表示八卦雜誌毋須回應,亦沒有這回事。

學友變得孤僻

學友除演唱《追》及《春夏秋冬》外,還會與陳潔靈合唱《誰令妳心痴》等歌曲,他坦言沒有壓力,但知道偉仔很緊張,近期常致電給他,「我覺得偉仔唱得不錯,沒問題」。問到是否掛念哥哥?學友說:「以前黃霑說哥哥是藝術品,不止掛念某一樣,哥哥很好人,離開是好可惜的事。」說到陳淑芬的好友,例如肥姐相繼離世,很大壓力,學友覺得朋友們離開像整個世界都變了,感覺怪怪的,他也變得很孤僻、沒有動力及不想見人,但他不是要逃避,而是需要時間調整,「我不用看醫生,會慢慢自己解決及適應,家中是避難所,24小時照顧小朋友已好忙,不用想其他事;相對陳太就麻煩些,我要做她的心理醫生」。

草蜢唱快歌 梁詠琪演繹深情

草蜢演唱一系列哥哥的經典快歌,例如《Monica》、《失眠》、《Stand Up》等,他們3星期前綵排,會將哥哥的經典動作重現,蔡一傑更獨唱《為妳鍾情》。三子表示哥哥是完美的人,所以特別訂造新衫,希望與哥哥的Fans分享。

梁詠琪演唱《柔情蜜意》及《我願意》兩首深情金曲,她坦言沒有壓力,因哥哥生前在台上演唱覑重感覺,自我散發魅力,是有格調的人,所以應學習這種態度,不應有壓力,「演唱會尾段有些傷感,我會用積極態度歌頌這位無人能取代的傳奇歌手」。

記者:孫慧莊
[source]

Movie King Seeks Help From God of Songs
Leslie Cheung Memorial Concert Starts Tonight


Tomorrow will be the five year death anniversary of Leslie Cheung. Leslie’s group of good friends will be supporting the memorial event. They will sing some classic Leslie songs as a tribute to his memory. There will be “God of Songs” Jacky Cheung, “Movie King” Tony Leung, Karen Mok, Joyce Cheng, Grasshopper, Deanie Ip, Anita Yuen, Chilam Cheung, Priscilla Chan, Anthony Wong and others.

Out of the entire group of guest performer, Tony announced his fear to sing in public. He admitted that is willing to sacrifice a lot of cells to sing “風繼續吹”. The Grasshopper is painstaking preparing a list of classic Leslie fast songs. They will be bringing back Leslie’s classic dance moves on stage. Jacky will sing “追”, “春夏秋冬” and other songs. He sighed that a lot of good friends have passed away these few years. He feels lonely and starting to avoid seeing people.

“Miss you Much Leslie 繼續寵愛音樂會” will feature a group of stars to remember a legendary idol – Leslie. Florence Chan expressed that another concert date was added because of the overwhelming response. There are some problems with Tony and Anita’s schedule so they will only perform on April 1st. Anthony Wong will perform at tonight’s concert only. Florence is especially thankful of Tony and said: “He said that he feels a lot of pressure when he sings and he is nervous. But I heard Tony sing three years ago at a Leslie memorial concert. Tony sang “當年情” and it was very touching. I tried very hard to invite him and am grateful because he is putting pressure on himself.”

There will be three stages and a bridge. Deanie Ip will kick off the concert and she will sing “明星” and “最愛” at the two concerts. After she finishes singing, the bridge will break. It will symbolize the separation of people. Florence said: “The performances will be about the same for both nights. Footage directed by different directors will be shown on the stage. A 7 x 7 feet red kite will be placed in the Hong Kong Coliseum. This way the fans can write down their messages to Leslie. It would be burnt as an offering to Leslie.” Yesterday afternoon, several singers made their way to the Hong Kong Coliseum to rehearse. Florence, Grasshopper, Joyce and Karen went to the blessing ceremony around 3:30 PM.

Yesterday afternoon at 4:50 PM, Tony rushed into the Hong Kong Coliseum to rehearse. He stayed for one hour before he left. Tony said: “It is more nerve wrecking then filming a movie. But it is a meaningful memorial to a friend so it is worth it.” Tony joked that each time he sang he will lose a lot of cells. He doesn’t sing karaoke often and the last time he sang was three years ago. He said: “A couple of days ago, I was in Shanghai for a function and I practiced singing when I had time off. I felt my singing was bad but I will try my best to convey my feeling.” He chose to sing “風繼續吹” because it’s a good song to listen and it would be easy for him. Tony said: “It’s a chance to remember Leslie. We are good friends and I remember how we spent our days in Argentina filming a movie. I also remember the gatherings and parties we had with a group of friends. Leslie loves a lively and cheerful atmosphere. I prefer to be quiet.” Would you ask your girlfriend Carina Lau to sing a duet with you? Tony said: “I don’t do the inviting. Carina doesn’t often sing. I would enjoy it.” A magazine reports that Carina is pregnant. Tony expressed that he doesn’t need to give a response to a gossip magazine article and it wasn’t true.

Jacky will sing “誰令妳心痴” besides “追” and “春夏秋冬”. He will sing “誰令妳心痴” with Priscilla. He admitted that he doesn’t feel pressured but he knows that Tony is nervous. Lately Tony has been calling him and Jacky said: “I feel that Tony sings well. There is no problem.” Do you miss Leslie? Jacky said: “Jim Wong once said that Leslie was an art piece. You don’t miss a part of him but him. Leslie is a very good person. It’s very unfortunate that he passed away.” The reporter asked about Florence’s other friends like Lydia Shum who also passed away. There is a lot of stress. Jacky feels that the world has changed when his friends passed away. It is a strange feeling. He feels very lonely. He doesn’t have a driving force anymore and he doesn’t want to see people. But he isn’t avoiding reality but needs time to adjust. Jacky said: “I don’t need to see a doctor. I will solve the problems and adjust slowly by myself. My home is my refuge. I take care of my children so I am busy 24 hours a day. I don’t think about other things. In comparison, Mrs. Chan is very frustrated and I act like a psychologist to her.”

Grasshopper will perform a series of fast songs like “Monica”, “失眠”, “Stand Up” and others. They have been rehearsing since three weeks ago. They will show off Leslie’s dance move. Remus Choi will do a solo rendition of “為妳鍾情”. All three of them said that Leslie was the perfect person. They will order new clothes to be made and hope that Leslie’s fans will enjoy it.

GiGi Leung will sing “柔情蜜意” and “我願意” which are love songs. She admitted that she doesn’t feel pressured. Leslie was charismatic and had a unique style on stage. People get a special feeling when he was on stage performing. People should learn from his attitude and not feel pressured. GiGi said: “Near the end of the concert, people will feel sad. I will use a positive attitude to commemorate this irreplaceable and legendary singer.”

霍汶希力捧鍾舒漫
與阿嬌無關




【明報專訊】鍾舒漫(Sherman)昨日於大埔舉行簽名會,英皇高層霍汶希(Mani)亦出席撐場。

Mani 笑言要經常提醒Sherman再瘦一點以及時常掛上笑容,只要努力就有機會成為旗下第二位天后,故將加重投資在她身上,問到是否從阿嬌身上抽調,她說:「阿嬌好好,進修後會是跨向另一境界的人,我覺得是時候成熟,不能停留在細路女境界,看過她演戲,對她很有信心(可會向外國發展?)都有機會,現在都有西片想找她拍。」問到是否將阿嬌頂替梁洛施,她說:「不算,兩人一樣都有這潛能。」追問Mani有關梁洛施一事,Mani表示不回應,已交由律師處理。

Sherman母親現身簽名會索取簽名,令Sherman驚喜非常,即時與母親來個擁抱。

記者:劉一立
[source]

Mani Fok Making Sherman Chung a Star
Not Because of Gillian Chung


Yesterday Sherman Chung held an autograph session in Tai Po. EEG executive Mani Fok was there to give her support.

Mani jokingly said that she usually reminds Sherman that she needs to diet and slim down a bit and to keep a smile on her face. Mani told Sherman that she will have a chance to become the second queen under her management if she worked hard. So that is why they are investing a lot of resource onto Sherman. The reporter asked if those resources were taken away from Gillian. Mani said: “Gillian is doing well. After her studies, she will go onto a new stage in life. I feel it is time for her to have a more mature image. She can’t stop and stay at a young girl stage. I saw her performance and I am confident in her. (“Will she be working overseas?”) There is a possibility for that. Currently there are some western films interested in her.” The reporter asked if Gillian will replace Isabella Leong? Mani said: “It doesn’t count. The two have the same potential.” The reporter hounded Mani on other questions related to Isabella but Mani expressed that she won’t respond to it. The matter is in the lawyer’s hands now.

Sherman’s mom personally came to the autograph session to seek her signature. This surprised Sherman and is immediately gave her mom a hug.

徐子珊無膽再穿泳衣

【明報專訊】徐子珊與楊思琦昨日出席內衣品牌的宣傳活動,兩人穿日本浴衣被同場展示性感內衣與泳裝的外籍女模搶鏡。徐子珊稱看到女模穿著性感走近觀眾個心也卜卜跳,自從選港姐後她再沒有膽量公開穿著泳裝,獻醜不如藏拙。她對個人身材欠信心,雖然拍纖體廣告時也要跳舞,但穿著運動型的Bra Top跟泳衣跳舞是兩回事;自覺暫時未是適當時候參與泳裝演出。

楊思琦有參加泳裝騷演出經驗,她稱未來是否有泳裝表演也不清楚,但會積極裝備自己,因獲邀演出泳裝騷除了增加收入,身材獲讚賞也開心。她對性感的束衣很有興趣,問她要穿給誰看?她尷尬地說留作收藏也可以。

記者:唐嘉晞
[source]

Kate Tsui Not Courageous Enough to Wear Swimsuits

Yesterday, Kate Tsui and Shirley Yeung attended a function for a lingerie brand. Kate and Shirley wore Japanese spa robes. They were battling for the spotlight with the foreign models that showed off sexy lingerie and swim wear. Kate said her heart was beating faster when she saw the sexy models walk close to the audience. She does not have the courage to publicly wear swim wear since the Miss Hong Kong pageant. She will rather hide her imperfections instead of showing them off. She lacks confidence in her body. She was in commercials about slimming down and she had to dance in it. But it is a different story compared to wearing sporty bra top and swim wear. She doesn’t feel it is the right time to participate in swim wear shows.

Shirley has participated in swim wear shows. She said that she wasn’t sure if she will do swim wear shows in the future. But she will continue to prepare her body for it. Besides getting more income by accepting swim wear shows, you can be happy when other compliments your body. She revealed that she is interested in sexy corsets. The reporter asked if she wear it for others to see. Shirley embarrassingly said that she can collect it instead.

Sunday, March 30, 2008

2008-03-30 News Review

樂基兒自爆姓黎


【明報專訊】黎明與樂基兒(Galie)自傳出結婚後,兩人一直未有出席公開活動,前晚樂基兒首度「復出」參與時裝品牌《Ed Hardy》的活動,品牌發給予傳媒的嘉賓名單上發現樂基兒的名字竟為Galie Lai,令人誤會Galie已婚,後來Galie到場親證Lai才是的她本身真名。

Galie 表示很喜歡該時裝品牌,所以抽空出席活動,問她是否婚後復工?Galie說:「不算,之前一直放假,還有兩星期先返學,所以有時間出席活動。(黎明對結婚傳聞報道有何想法?)不知。(這段期間可有考慮結婚?)不會為傳聞而結婚吧。」美國出生的Galie又透露她的真名為Gai Lai,以往在模特兒公司都會用真名,並未已經跟黎明拉埋天窗而跟丈夫姓氏,問她與黎明結婚的話可會考慮叫Gai Lai Lai?她說:「唔知,未諗過,乜鈬鮁?(可會接受妻子加上丈夫姓氏?)無所謂,無諗過。」追問可有人叫她做黎太,Galie笑言除了傳媒之外沒有人會這樣叫她,即使有人叫亦未必會理睬,她笑說:「I am still very young!」

Galie受訪期間曾有外籍男士扮鬼扮馬與她合照,更不慎碰到Galie手肘,Galie表示不介意,認為對方沒有惡意。

記者:劉一立
[source]

Gaile Reveals Her Surname is Lai

Leon Lai and Gaile have not appeared in the public together ever since marriage rumours were publicized. Last night, Gaile came out to attend the “Ed Hardy” function. The guest list for the function made its’ way into the press. It was revealed that Gaile’s name on the list was listed as Gaile Lai. This led people to mistakenly think that Gaile was married. In the end, Gaile personally confirmed that her real surname was Lai.

Gaile expressed her love for that brand so she took time off to attend the function. Are you returning to work after marriage? Gaile said: “It doesn’t count. I was on vacation before and I have two more weeks before going back to school. So I have time to attend functions. (“What does Leon think about the marriage rumours?”) Don’t know. (“Have you thought about marriage during this time?” I won’t get married just because of the rumours.)” Gaile was born in the US and revealed her birth name is Gai Lai. Gaile have used her real name at the modelling agency. She didn’t change her surname to use her husband’s family name because she was married. Would you consider Gai Lai Lai after you get married to Leon? Gaile said: “Don ‘t know. Didn’t think about it. (“Would you combine the maiden and husband’s family name together?”) Doesn’t matter. Haven’t thought about it.” The reporter then asked if anyone referred to her as Mrs. Lai? Gaile jokingly said that only the press have referred to her as Mrs. Lai. Even if someone calls her by that title, she may not answer. She said: “I am still very young!”

When Gaile was being interviewed, there was a Caucasian man who was fooling around and took pictures with her. He also accidentally bumped into her arm but Gaile expressed that she didn’t mind. She didn’t feel that it was malicious.

杏兒入廚隨時嫁人

擅長炒菜的胡杏兒,昨應邀為《星級廚房》節目錄影,並即席示範拿手小菜「杏兒炒鮮奶」,又笑言自己錄完該節目就可嫁人,因周中師傅說譚小環錄完該節目後即結婚。

最叻炒蛋

杏兒認為女孩子無論如何都要懂得做幾樣小菜才可以成為賢內助,而她的廚藝乃跟媽咪學的,最叻就是炒蛋,而炒飯的手勢要夠快夠狠。問她可曾為緋聞男友黃宗澤下廚?她笑道:「他沒有吃過,因為我很少下廚,反而我吃過他煮的意大利飯。」她又謂會對懂做菜的男仔加分,不用她煮就最好。另外,杏兒下月將參與在湖南舉行的《舞動全城》活動,目前更已秘密練兵,她道:「我沒有跳舞底子,希望到時有奇蹟可以跳得有板有眼,不過排舞老師都說我有天分,但可能是他不想加添我壓力,希望我輕鬆去學才這樣說。」
[source]

Myolie Wu Goes Into the Kitchen to Get Ready for Marriage

Myolie Wu is good at cooking. Yesterday, she was invited to tape an episode of “星級廚房”. She demonstrated her best dish “Myolie’s Fried Milk”. She jokes that after taping the programme she can get married. Because Halina Tam got married after taping the show and Chef Chou Chung praised her cooking.

Myolie believes that no matter the reason, girls should know how to cook a few dishes so they can be a good wife. She is still learning how to cook from her mom. Her best dish is fried eggs. She has a fierce and fast technique to make fried rice. Have you gone into the kitchen to cook for your rumoured boyfriend? She said: “He hasn’t eaten anything I made because I don’t cook often. But I tasted the pasta that he made.” Then she said that guys who know how to cook gets more points. It is the greatest if she doesn’t need to cook. Also, next month, Myolie will participate in the Hunan “Strictly Come Dancing” event. She is secretly practicing beforehand. She said: “I have no dancing experience. I hope that a miracle happens so I can dance properly. But the dancing instructor said that I have talented. But I think he doesn’t want to give me anymore pressure so I can be relaxed when I am learning the dance moves.”

吳卓羲愛熟女 唔吼江若琳

吳 卓 羲 ( Ron ) 、 江 若 琳 昨 日 為 新 劇 拍 攝 外 景 , 兩 人 首 度 合 作 大 談 年 齡 秘 密 , 廿 歲的 江 若 琳 以 為 與 Ron 年 紀 相 若 , 事 後 得 悉 真 相 後 大 讚 對 方 保 養 得 好 , 而 Ron 坦 言 知道 對 方 是 「 少 男 殺 手 」 , 但 自 己 鍾 意 成 熟 女 仔 。

吳 卓 羲 、 江 若 琳 於 山 頂豪 宅 區 為 劇 集 《 學 警 狙 擊 》 拍 攝 , 劇 情 講 述 江 若 琳 於 blog 上 自 稱 是 某 國 公 主 , 可惜 被 揭 穿 , Ron 為 了 幫 她 , 便 於 豪 宅 區 為 她 影 相 , 實 行 窮 人 扮 有 錢 。

二 人 於 劇 中 會 成 為 情 侶 , 與 Ron 首 度 合 作 的 江 若 琳 , 似 乎 對 對 方 年 齡 甚 感 興 趣 。 Ron 說 : 「 我 同 佢 開 兩 日 工 , 睇 報 道 知 佢 係 『 少 男 殺 手 』 , ( 係 咪 你 鍾 意 類 型 ? ) 我 唔 係 少 男 , 佢 好 明 顯 係 青 春 少 艾 , 得 廿 歲 , 我 鍾 意 成 熟 ! 不 過 佢 曾 經 問 我 : 『 你 八 幾 年 ? 』 我 同 佢 講 , 我 七 字 頭 ! 我 入 行 十 年 ! 咪 玩 啦 ! 」 問 及 江 若 琳 此 事 , 她 笑 言 : 「 佢 唔 似 喎 ! 我 以 為 佢 廿 四 、 五 歲 , 都 keep 得 幾 好 。 」 問 到 她 會 否 喜 歡 比 她 年 長 較 多 的 男 仔 , 她 說 : 「 我 覺 得 五 年 內 都 OK , 不 過 年 齡 唔 係 好 緊 要 , 如 果 對 方 對 我 好 , 就 算 細 過 我 都 冇 所 謂 。 」

緋 聞 冇 得 避
問 二 人 怕 否 因 拍 攝 傳 緋 聞 , Ron 說 : 「 唔 係 怕 , 係 冇 得 避 , 雜 誌 亂 寫 都 冇 辦 法 , 自 己 唔 會 刻 意 去 避 , 大 家 都 係 做 ! 」 而 江 若 琳 亦 表 示 不 怕 傳 緋 聞 。

文 : 影 視 組
[source]

Ron Ng Loves a Lady
Not Interested in Elanne Kwong


Yesterday Ron Ng and Elanne Kwong filmed outdoor scenes for their new series. This is the first time they have collaborated on a series and they talked about their age secret. Elanne is twenty and thought that Ron was around her age. After she found out about Ron’s actual age, she praised him for his ability to preserve his youthfulness. Ron admitted that he knows she is a teenage boy heartthrob/killer. But he likes a more mature girl.

Ron and Elanne filmed scenes for “The Academy III: Full Throttle” at the expensive Peak area. The scene describes how Elanne announced that she was a princess of a certain country on her blog. But she was caught lying so Ron took pictures of her at an expensive district to help her out. This way she can pretend to be richer.

The two are lovers in the series. Ron and Elanne are working together for the first time. Elanne seemed particularly interested in Ron’s age. Ron said: “I worked with her for two days and I read in the newspaper that she is a “teenage boy killer”. (“Is she the type of girl you would like?”) I am not a young teenage boy. She is clearly a young girl. She is only twenty years old. I like the mature type! But she once asked me: “You were born in eighty what?” I told her that my birth year was in the seventies! I have been in the business for ten years! Don’t play around!” The reporter asked Elanne about what have happened and she said: “He doesn’t look like his age! I thought he was 24 or 25 years old. He is well kept.” The reporter asked if she would like guys who are older than her. Elanne said: “I feel it would be okay if the age difference was around five years. But the age of the person doesn’t matter if they are good to me. It doesn’t matter if they were younger than me.”

The reporter if the two of them were afraid of rumours about them since they are filming the series together. Ron said: “It’s not being scared about it but you can’t avoid it. You can’t do anything if the magazines write crazy stories about you. I won’t intentionally avoid it. We have to work together!”

Saturday, March 29, 2008

2008-03-29 News Review

廖碧兒不拿陳豪出氣

「nikewomen愛比舞2008」活動昨日於apm舉行,同是跳得之人的吳建豪、廖碧兒與奧運滑浪風帆冠軍李麗珊齊擔任評判及頒獎嘉賓。吳建豪透露稍後將榮升老闆開製作公司,更會擔任首部投資的電影男主角,但就不考慮找F4的兄弟演出。

吳建豪做老闆

留了鬍子的吳建豪昨日以新形象示人,吳建豪指十幾歲時,也曾在美國與朋友一齊參加街頭舞比賽,當時更獲季軍。昨日台下看參賽者比賽,都令他看得技癢,想上台一齊跳。吳建豪剛自美國回來,原來他在當地探家人,並休息了個多月。年中他將推出新專輯,稍後又要進行錄音。吳建豪透露他投資的smashandgrab 電影製作公司將在八月開拍一部搖滾音樂電影,洪金寶兒子洪天祥將負責編導,他自己也會參與演出,此片將赴美國及台灣取景。被問到會找F4演出嗎?他相信不會了,因為大家都忙。

父親成出氣袋

廖碧兒最近忙於拍攝《盛世人傑》,其中幾場重頭戲要鬧交及喊,導致聲音沙啞。她坦言若用英文鬧交會好得多。她指父親就最慘,經常成為她的出氣袋。她與陳豪又有鬧過交嗎?碧兒表示不講他了。但覺得男友也不及家人親,故不會拿男友來出氣。碧兒指自己也想有認定的另一半去分享開心和不開心,亦不介意因伴侶看到其醜惡一面,而與男友鬧交。她又覺得陳豪是否好脾氣呢?碧兒指拍劇時對方好好,情緒不會太激動,也會聆聽別人心聲,處事成熟,比她人生經驗多。

碧兒又指今次拍《盛》劇,前輩鄭則士和陳錦鴻常談湊仔經,她笑指他們也是好男人。問到她陳豪又喜歡小孩嗎?碧兒表示未有問過對方如此私人的事,她現在也要專注事業,沒有想過下一代的事。
[source]

Bernice Liu Won’t Use Moses Chen to Vent Anger

Yesterday, the “Nike Women 愛比舞 2008” event was held at APM. Vanness Wu and Bernice Liu are good dancers. They were guest judges and gave out awards with Olympic windsurfing gold medalist Lee Lai-Shan. Vanness revealed that he would become a boss of a production company. He will be the male lead in the first movie under the new production company. But he would not consider asking his F4 buddies to be part of the cast.

Yesterday, Vanness appeared before the crowd with an unshaven look which is part of his new image. Vanness said that he when was a teenager, he and his buddies would participate in street dancing competitions. He was the second runner-up. Yesterday when he was watching the competitors, he was itching to go on stage to dance. Vanness just came back from the US. He was visiting family members who lived in the US and rested for a couple of months. In the middle of the year, his new CD would come out so he would be recording songs soon. Vanness revealed hat he invested in smashandgrab Movie Production Company and the first movie would start filming in August. The movie will be about rock and roll. Sammo Hung’s son Jimmy would be the choreographer. Jimmy would also be in the film. The movie would will filmed in the US and Taiwan. Will F4 appear in the film? Vanness said that everyone will be busy so he believes that won’t happen.

Lately Bernice is busy filming “Prosperous Times Outstanding Men”. A couple of important scenes involve arguing and yelling. Her voice became scratchy. She admitted that she would do a better job if she used English for the arguments. She says that being her dad is a pitiable job. She usually uses her dad to vent her frustrations. Have you and Moses got into an argument yet? Bernice said that she would not talk about Moses. But she feels that a boyfriend not like your family so she would not use her boyfriend to vent her anger. Bernice express that she wants an established other-half to share her happiness and unhappiness. She doesn’t mind if her other-half sees her ugly side nor have arguments with him. Do you believe that Moses have good temperament? Bernice said that he is really good when they were filming together. He won’t be agitated. He is a good listener and mature when dealing with issues. He has more life experience than her.

Bernice said that Kent Cheng and Sunny Chan often talk about their fatherhood experiences when filming the series. She said that they are both good men. Does Moses like children? Bernice expressed that she never asked about such personal things? Currently she is focused on her career and didn’t think about her next generation.

林峯:停廠消毒唔關我事


【明報專訊】林峯前晚出席莎莎化妝品晚會任表演嘉賓。有周刊報道林峯是麻煩友,早前流感橫行,他避免受感染,拍攝《溏心風暴之花好月圓》時向樂易玲投訴,要停廠消毒。林峯表示也有看過報道,他說﹕「講廢話!拍攝是製作部的事,和樂小姐的藝員部是兩個部門,扯不上關係。是公司體諒藝人,因為要早晚拍攝,大家都拍得很辛苦,司棋姐、楊怡都患上感冒,尤其是周聰哥拍到出不到聲,公司又要高清拍攝,各藝人都好辛苦。故公司決定停廠一天讓藝人休息,順便為廠房消毒。」所以絕對與他無關。

記者﹕楊敏麗
[source]

Raymond Lam: I Had Nothing to Do With Closing Down Sets For Disinfection

Last night, Raymond was a guest performer at the SaSa Cosmetic soiree. A magazine article describes Raymond as a troublesome person. The article states that earlier when the flu was wreaking havoc and he wanted to avoid getting the flu when he was filming “HOG 2”. He called Virginia Lok to complain and request the sets be disinfected for his sake. Raymond expressed that he saw the article. He said: “Nonsense! The production department is in charge of the filming. It is a separate department from Ms Lok’s artiste department. The two aren’t related. The company cares for their artistes. Since we are filming day and night, everyone is having a hard time. Louise Li and Tavia Yeung had the cold. Chow Chung even lost his voice. The company wanted to film in HD which makes it more difficult on the artistes. So the company decided to shut down the set so the artistes can rest and they can disinfect the sets.” So he had nothing to do with it.

郭羨妮做郭晉安囝囝契姑姐

【明報專訊】郭晉安、郭羨妮與曾華倩主演的無铫新劇《古靈精探》,昨日舉行收視祝捷會,榮升父親的安仔獲全場人士恭賀之餘,更開心大派紅雞蛋,他說:「剛才餵完囝囝,他食得很斯文,食纒歎纒成粒鐘。」問到是否有圈中人已上契?安仔說:「郭羨妮成日說做我妹妹,結果做了個仔的契姑姐。」

記者:梁榮達
[source]

Sonija Kwok is God-Auntie to Roger Kwok’s Son

Roger Kwok, Sonija Kwok, and Margie Tsang are the main leads in TVB series “D.I.E”. Yesterday, they held a party to celebrate the series’ high rating. Roger became a dad and everyone congratulated him. He happily gave out red coloured eggs. Roger said: “I just finished feeding my baby boy. He is very refined when he feeds. He eats and waits so it takes him an hour.” Has anyone from the entertainment circle asked to be the godparents? Roger said: “Sonija wants to be my younger sister so she became the god-aunt of my son.”

12位藝員投效亞視 袁彩雲酬勞比無線高一倍

【本報訊】(記者 黃佩麗)亞視昨日舉行08年第一季新加盟藝員聚會,出席者包括袁彩雲、龔慈恩、楊羚、何卓盈、歐陽德勛、鄭啟泰等12位新藝員及一眾亞視高層。

 袁彩雲加入亞視後,主要工作是做主持,酬勞更比在無線時高一倍,她表示1月尾已經在北京為亞視拍了一個關於奧運的特輯,介紹不同的奧運運動員和比賽場地,但就未有機會訪問運動員。

 龔慈恩和楊羚則一齊主持一個婦女節目,龔慈恩表示做主持的時間穩定,方便她照顧孩子,而拍劇的時間就不穩定,因此她希望等孩子長大才考慮拍劇,至於楊羚就和亞視簽了2年約,5年未做過幕前的她表示正式開工前一日,竟然因為太過緊張而睡不著,但現在已經適應得很好。
[source]

Twelve Artistes Go Work For ATV
Fiona Yuen Gets Double Her Pay at TVB


Yesterday, ATV held the first gathering for newly signed artistes of 2008. The artistes who attended were Fiona Yeung, Mini Kung, Ling Yeung, Angel Ho, Tak Fan Au-Yeung, and Kai-Tai Cheng. They are the twelve new artistes joining ATV. At the gathering, there were ATV executives.

After joining ATV, Fiona will mainly be a host. Her pay will be double the pay at TVB. She expressed that at the end of January, she was in Beijing taping an Olympic special for ATV. She introduces different Olympic athletes and the locations of the games. But she didn’t get the chance to interview athletes yet.

Mini and Ling will host a women’s show. Mini expressed that a host will have a consistent schedule so it will be convenient for her to take care of her child. She will consider filming series when her child grows older because the schedule for filming is inconsistent. Ling signed a two year contract with ATV. She has not appeared on screen for five years. The day before her first day of filming, she was so nervous that she couldn’t sleep. But she is becoming well-adjusted to the job now.

Friday, March 28, 2008

2008-03-28 News Review

YoYo入煮愛巢等做鄭太


【東方日報專訊】鄭伊健與蒙嘉慧(YoYo)雖然相戀短短一年半,但男方早前已一擲三千萬購下南灣豪宅作愛巢。前日兩口子於跑馬地恩愛地買家具,女主人YoYo更全程話晒事,扑錘豪訂近百萬廚具。看來兩人一齊豪裝愛巢,相信好事近了﹗

「蒙麵戀」發展至今已有年半,伊健與YoYo愛得如膠似漆,經常形影不離結伴打羽毛球及踩單車等,兩人感情極為穩定更多次傳出婚訊。由於伊健與YoYo拍拖後仍居於昔日與舊愛梁詠琪西貢匡湖居的愛巢,YoYo為免男友睹物思人,一直要男友另覓新居。伊健亦為了早日迎得美人歸,去年底不惜豪擲二千八百多萬,購入南灣道十號雅景閣千六呎的無敵海景單位,與YoYo共築甜蜜愛巢。

國際名人之選

最近伊健與YoYo更頻頻為裝修愛巢的事而張羅,本報前日更發現兩人恩愛買家具。前日下午約三時,伊健由女友駕車一齊到達銅鑼灣,兩人於該處傢俬店行逛一輪後,即轉戰位於跑馬地的意大利廚具名店Boffi,此店專為客人訂製獨特廚具,品牌廣受國際知名人士歡迎,巨星如麥當娜、瑪莉亞卡里、羅拔迪尼路等亦是捧場客。

女友全話晒事

現場所見,伊健與YoYo對店內的擺設似乎甚為熟悉,甫入店時店員即上前與他們打招呼,並拿出一早預備好的圖則給他們過目,隨後更在陳列套裝廚櫃的位置量度尺寸。身為新居女主人的YoYo,對一套近百萬元的三式爐頭甚有興趣,頻頻與店員研究,此爐頭的賣點是可以用火山岩作為燒烤,難怪吸引愛入廚又曾親自整生日蛋糕冧男友的YoYo。反觀伊健卻甚少發言,全程由女友話事揸晒主意,只見他間中點頭同意,兩人訂購完廚櫃套裝後,又挑選浴室用品,逗留約一小時便匆匆離開。不過兩人步出門口時見記者在場,伊健即吩咐女友急急上車,並由他驅車離開。

本報事後聯絡上伊健,對於有指YoYo叫他買新居一事,伊健說:「搬新屋係因為我鍾意嗰度,唔係有人叫我買。」提到築愛巢,伊健甜絲絲表示:「你哋唔好咁敏感啦,唔係呀。」

文、攝:追蹤組
[source]

YoYo to Cook in Love Nest
Waiting to Become Mrs. Ekin Cheng


Ekin Cheng and YoYo Mung has been dating for a year and a half. Earlier, Ekin paid HK$30 millions and bought a luxury house in South Bay as a love nest. Yesterday, the loving pair went to Happy Valley to buy furniture. The female owner, YoYo, was in charge the entire time. She decided to order +HK$1 million worth of furniture. It seems the pair is splurging on their love nest. Is a wedding nearing?

The romance between Ekin and YoYo have lasted for one and a half years and counting. Ekin and YoYo is stuck to each other with glue. They usually appear together to play badminton, ride bicycles and other activities. The relationship between the pair is very stable and there were numerous reports of marriage. Ekin still lives in his Sai Kung Marina Cove which was the love nest of ex-girlfriend GiGi Leung. YoYo doesn’t want Ekin to be reminded of the past so she wants him to find a new house. Also, Ekin wants to be able to have a home to welcome his beauty soon. At the end of last year, Ekin paid HK$28 millions for a 6000 feet 雅景閣 resident with a deluxe view. He is building a love nest for YoYo.

Lately, YoYo and Ekin have been busying themselves to decorate their love nest. Yesterday, this newspaper discovered the loving pair buying furniture together. Ekin and his girlfriend drove to a furniture store in Causeway Bay. They looked around the store for a while and left. They went to an Italian furniture store called Boffi in Happy Valley. This store specializes in making unique furniture for their clients. The Boffi brand is well received by famous international people like Madonna, Maria Callas, Robert De Niro and others.

At the location, Ekin and YoYo appeared to be familiar with the layout of the store. The workers at the store immediately welcomed them to the store. They also showed them drawings which was prepared ahead of time. Afterwards, they went to a kitchen showroom to look at the measurements. As the new owner of the home, YoYo was especially interested in a stove worth HK$1.3 million. She was in discussion with the store employee. The selling point of the stove is it uses volcanic rocks for the grill. No wonder it captured YoYo who loves to go into the kitchen. Once, she made a birthday cake for her boyfriend. Ekin was looking around and didn’t really talk. His girlfriend was in charge and he would nod his head to agree with her. Afterwards, the pair placed the orders for the kitchen; they went to pick out the bathroom pieces. They stayed for one hour and quickly left. When they left the store, they saw the reporters. Ekin told his girlfriend to quickly get into the car and he drove away.

The newspaper spoke with Ekin about the reports that YoYo told him to buy a new resident. Ekin said: “I moved to a new house because I liked the location. No one told me to buy it.” The reporter asked about the love nest. Ekin sweetly replied: “You guys are too sensitive. No, it is not.”

陳豪以死讓賽只求精彩


【東方日報專訊】憑《溏心風暴》封雙料視帝的陳豪,正忙於拍《溏心2》,但據知今輯他將被安排死去,似變相加多林峯戲份,為林峯今年登「視帝」寶座鋪路,對此陳豪揚言不怕戲份遭刪減,因向來不計較,不過他笑言要死不緊要,但要死得精彩。

陳豪、林峯、李司棋、關菊英、米雪、徐子珊、鍾嘉欣、葉翠翠、楊怡及夏雨等,昨日在商場為《溏心風暴之家好月圓》拍一場以世紀婚禮為主的片頭,期間眾人着上裙褂及禮服拍攝,更有一場翠翠及楊怡的行騷戲,並約有二百名臨時演員拍攝,場面墟冚。

憧憬低調婚禮

其實外間一直有傳《溏心2》是無綫力谷林峯奪「視帝」之作,而據可靠消息指,此輯會安排陳豪死去,這樣另一男角林峯似乎可直接受惠,陳豪被問到知否劇情會安排他死去?他說:「有聽監製講過,但依家仲度緊,始終仲有排拍。(擔唔擔心戲份被刪減?)唔會,我聽到就算死都係故事尾段,同埋戲份多定少我冇所謂,最緊要係出嚟效果好。(有傳減你嘅戲份谷林峯?)其實全部都係傳聞,我哋兩個合作得好開心,而且大家都唔同類型。」

不過,陳豪坦言起初聽到要在劇中死去,心裏曾不舒服:「我拍咁耐劇都未死過,但都要嘗試唔同嘅嘢,最緊要死得精彩,普通咁死就唔好。」講到拍結婚場面,陳豪表示也有憧憬過自己的婚禮:「都有,但唔會好鋪張,想低調啲,但都要有合適人選,現時都係以工作為先。」

同場的關菊英透露,着裙褂感覺好得意,席間更大唱《甜蜜蜜》,但她謂着高踭鞋經常站着拍攝覺得好エ,再加上之前連拍廿幾日廠景,所以很辛苦,還自爆日前同楊怡拍打交戲被打到手瘀。鍾嘉欣則說好鍾意着裙褂:「感覺好舒服,就算食肥咗都唔覺。將來希望自己婚禮唔好鋪張,最好要有個舞台,可以同將來嘅老公一齊跳慢舞助興。」

徐子珊唔恨嫁

另外,此輯新加入的徐子珊透露,剛拍攝已感受到「一家人」感情好好,一班人每晚開工都狂食,但她怕肥要忍口,而子珊初次着裙褂顯得步步為營,被取笑似真正出嫁,子珊說最近不少朋友結婚,但自己未是時候,只會隨緣。

文:影視組
[source]

Moses Chen Forfeit to Competitor with Spectacular Death

Moses Chen became TV King due to his “HOG” role. “HOG 2” is currently filming but there are arrangements to kill of his character in this series. This in turn increases Raymond Lam’s air time. This is to pave the way for Raymond to become this year’s TV King. Moses announced that he wasn’t afraid of having his role cut because of it. When asked about the reason behind his thinking, he joked that it didn’t matter if he needed to die. But he wants his death to be spectacular.

Moses, Raymond, Louise Li, Susanna Kwan, Michelle Yim, Kate Tsui, Linda Chung, Tracy Ip, Tavia Yeung, Ha Yu and others filmed a wedding theme trailer for “HOG 2” at a mall yesterday. The cast wore traditional Chinese wedding gowns and formal wear. Tracy and Tavia had a catwalk scene. There were 200 extras on the set.

Actually, there are a lot of rumors that “HOG 2” was made to help TVB propel Raymond to be TV King. According to reliable sources, there are arrangements to kill Moses’ character in this series. This way, the other male lead will be benefited. The reporter was asked if it was true that there are arrangements to have his character die. Moses said: “I heard the producer mention it but it is still being planned. It is not filmed yet. (“Are you worried that your role will be cut down?”) I won’t because I heard that if I was going to die it will be at the end of the series. I don’t mind if I have a bigger or smaller role. The effect and results are the most important. (“There are rumors that your role was cut to boost Raymond.”) Actually, it is all rumors. We are having a good time collaborating on the series. Also, we don’t have the same image.”

But Moses admitted that he didn’t feel good when he first heard that his character will die in the series. He said: “In all the series that I participated in, my characters didn’t die. But I should experience different things. It is important to have a wonderful death. I don’t want to normal death.” When asked about the wedding scenes, Moses expressed that he did think about his own wedding ceremony. He said: “I have thought about it but I want to keep it simple. I want it to be a low profile event. But I need to have the right person first. My priority is work right now.”

Susanna revealed that it was funny feeling to wear the traditional Chinese wedding gowns. She sung 《甜蜜蜜》 at the scene. She explained that she needs to wear high heels to film scenes which was very tiring. Also, she has filmed for +20 days at the set location and it is very hard on her. She revealed that she filmed fight scenes with Tavia and she bruised her hands. Linda said that she liked wearing the traditional Chinese wedding gowns. She said: “It feels very comfortable. If I eat too much and gain weight, it won’t show. In the future, I hope my wedding will be simple. It will be great if there was a dance floor. This way I can slow dance with my future husband.”

Also, the new cast member in this series, Kate revealed that she feels part of the family even though she just started filming. The group will eat like crazy when they work at night. But she refrained from eating because she was afraid of gaining weight. Kate was very careful when she was walking around in the wedding gown. It was her first time wearing it. People made fun of her because she looked like she was really getting married. Kate said that a few of her friends were getting married lately. But it wasn’t her turn yet and she will leave it to destiny.

Thursday, March 27, 2008

2008-03-27 News Review

壹電視大獎2008頒獎典禮 陳法拉胸口失守膠紙乍現






【明報專訊】「壹電視大獎2008頒獎典禮」昨日舉行,自言僅得1小時找服裝的陳法拉,未知是否太匆忙關係,胸口位置露出整條打底膠紙。昨日出席女藝人多以低胸晚裝示人,陳法拉未算最性感,問她可覺性感女神地位受威脅?她說:「女神可以,性感就不敢當,希望大家支持我繼續在演技上進步,即使被除去性感女神外號也沒所謂,我不喜歡大家只集中這方面(身材)。」她不認為性感形象才可增加收入及讓人認識。問她可會減少接泳衣Show?陳法拉說:「最近忙拍《家好月圓》,會少點出來,但賺少些錢也值得,劇集推出後有大把機會。」

阿姐登藝人榜首 佘詩曼成績倒退

佘詩曼今年只獲頒「十大電視藝人」第5位,她坦言參加此頒獎禮7年,由最初的第10位到去年的榜首,今年有不進則退的感覺,「明年是否重奪第一要看緣分,娛樂圈一向新人輩出,這是好事,多些人分擔工作」。她坦言心態已不同,除了希望拍到好劇外,更想每年休息幾個月來投資感情及陪伴母親,但她強調感情未有覑落,「雖然有追求者,但我忙得連應約機會也沒有,對方約了我3個月,我都去不到食飯,可能以為我不喜歡他,但其實我每天只吃飯盒」。

陳豪抄阿嬌天真論

汪明荃力壓李司棋成為「十大電視藝人」榜首,第3位是陳豪,而關菊英就排第10。陳豪領獎時發表「天真論」,「我從前以為拍好劇就是好藝人,後來才知藝人成為模仿對象,所以不能再像從前天真,要做好自己」。有指他模仿鍾欣桐的「天真論」,陳豪說:「我不知你們說什麼,我現在仍保持童真;但在責任上,人大了不可想做什麼就做。」陳豪坦言今年有不少認識的人去世,令他更珍惜朋友、工作及家人。哪女朋友呢?陳豪笑說:「不知你們說什麼。」

周汶錡斥移花接木無聊

周汶錡被問及妹妹周麗淇被移花接木不雅照片一事,她說:「很無聊,當然不想那些人這樣做,但控制不到。」她自言多年前也曾被移花接木。徐淑敏昨日以Deep V連身裙示人,她說:「尊重場合,下次會收斂,我想改形象。」問她可有接泳衣或內衣Show?她坦言要等公司安排。

記者:孫慧莊
[source]

黃宗澤化妖見胡杏兒家長



【明報專訊】緋聞情侶胡杏兒、黃宗澤前晚為L'Oreal Professionnel「法式.髮藝」表演行Show,演繹由IL Colpo Group旗下Double H Hair.Nail星級髮型師主理的創意髮型。雖然兩人分別演繹「伊利莎伯泰萊」及「蛇妖」造型,但不若而同以「全黑」示人,杏兒穿上貼身晚裝,身形極弗;而黃宗澤心口撲滿閃粉,又畫上勁粗眼線,造型妖豔。

拍劇見過胡父

杏兒父母前晚專誠捧場,黃宗澤變相在台上「見家長」,他表示不知對方父母在場,「我的造型應不會嚇親老人家,以前拍劇也見過世伯探班」。原來黃宗澤跟杏兒用同一位髮型師,今次兩人以友情價演出,黃宗澤說:「我不敢收貴,免得日後髮型會剪得肉酸。」杏兒表示一試緊身長裙即合身,雖不是最瘦時期,但身旁的黃宗澤大讚她十分弗,毋須減肥,杏兒回敬說:「黃宗澤的粗眼線十分有型!」問到可知郭晉安一索得男?兩人表示會買禮物給對方,但杏兒表示安仔什麼都有,很難買禮物,而黃宗澤笑指安仔是隱形富豪。

曹敏莉馬尾傷人

曹敏莉與李亞男以不同創意髮型示人,頭頂梳極高馬尾辮的曹敏莉笑說:「我在後台不斷Fing親其他人,髮型師要不停向人道歉。」

記者:李潔盈
[source]

Wicked Bosco Wong Meets Myolie Wu’s Parents

Rumored lovers Myolie Wu and Bosco Wong attended the L’Oreal Professionnel “法式.髮藝” show last night. It showed the IL Colpo Group’s Double H Hair.Nail star stylist’s creative hairstyles. Myolie and Bosco portrayed Elizabeth Taylor and snake demon characters respectively. But the two wore an all black matching outfits. Myolie wore a tight fitting night gown and showed off her extremely fit body. Bosco had glitter on his chest and thick eyeliner highlighting his eyes. He had a wicked look.

Myolie’s parent attended the event. Instead of showing off the creative hairstyles, Bosco was presenting himself to Myolie’s parents. He expressed that he didn’t know that her parents would be in attendance. Bosco said: “My look shouldn’t have scared the elderly. I’ve met Myolie’s dad when he was visiting Myolie on set.” It turns out Bosco and Myolie are using the same hair stylist. They are giving a friend’s discount for their appearance. Bosco said: “I was scared of charging too much money in case the hair stylist gives me a horrible hair cut in the future.” Myolie expressed her tight fitting dress was a perfect fit on the first try. Even though, she isn’t at her skinniest period but Bosco was praising her fit body nearby. He said that she doesn’t need to slim down anymore. Myolie praised Bosco in return of the comments and said: “Bosco’s thick eyelines are very stylish!” Did you know that Roger Kwok has a son now? The pair said that they will be giving gifts to him. Myolie said that she didn’t know what to give as a present. It will be difficult. Bosco said that Roger is a camouflaged rich man.

Mandy Cho and Leanne Li unveiled different and creative hairstyles. Mandy has an extremely high ponytail. She joked: “I kept whipping people with my ponytail when I was backstage. The hairstylist was apologizing to people endlessly.”

周麗淇 演活霍青桐


由鄭少秋和周麗淇(Niki)主演的古裝武俠劇《書劍恩仇錄》,日前召開記者會,飾演霍青桐的Niki,導演特別為她設計了很多漂亮的動作,用作拍攝劇中的武打場面。Niki除要習武外,今次更要練習騎馬,她表示:「我本身好鍾意馬,雖然平時不是有很多機會騎,但我覺得馬是好有人性的動物,只要我們好好和牠溝通,適當的時候佢就會發揮所長,聽晒你話!」Niki現在每日都需要練習騎馬和習武,記者問她怕不怕辛苦,Niki興奮地說:「我本身同劇中霍青桐男仔頭的性格一樣,係嗜動型,而且我有跳舞底子,所以好快上手,加埋呢個『翠羽黃衫』造型,大家覺得我英唔英呢?」

■文:炸
[source]

Wednesday, March 26, 2008

2008-03-26 News Review

《獎門人》再接9宗投訴
流失31萬觀眾




【明報專訊】曾志偉主持的遊戲節目《獎門人取犀Game》繼第1、2集分別接獲54宗及22宗投訴後,大前晚(23日)播映的第3集再接獲9宗投訴,包括廣管局6宗、無铫3 宗,主要指節目中玩的拔鼻毛、夾衫夾、彈乒乓波等遊戲,鼓吹暴力、帶危險性、殘忍,令人不安,教壞及影響小朋友心智,不適合在該時段播映。該集平均收視 26點,較第2集下跌5點,流失近31萬5千觀眾。

志偉前晚錄影新一集《鐵甲無敵獎門人》,嘉賓有Freeze、江若琳、王凱韋(前名王合喜)、I Love You Boyz、農夫等。性感三嬌Freeze成為被玩對象,被取笑「假大胸」。她們不但未有介懷,玩「大咕窿」環節時,更賣大包以白色三點式上陣,還被志偉推落水。同場的王凱韋更獲厚待,與Freeze又攬又惜,艷福無邊。

王凱韋攬Freeze

王凱韋被安排一次過將Freeze三嬌攬上身,又先後咀到陳樂榣及甄穎珊,被笑:「自己友明益你!」他亦說:「確實好介紹,但有鱓腳『冤』!」錢嘉樂則笑說:「我眼冤添呀!」江若琳放下歌手形象,全程玩得好放。

石詠莉否認「假大胸」

Freeze 對於整晚被玩,她們說不覺得,反而指志偉好惜住她們。被取笑「假大胸」,陳樂榣與石詠莉反應甚大說:「真鮁!不過最重要大家玩得開心,不用介懷,她們第一日出道已豁出去。」王凱韋被指好艷福,他笑說:「算係咁啦!我無買通主持,完全是好朋友、好兄弟,我呢世都記得他們。」

記者:梁榮達
攝影:梁迺楠
[source]

”Super Trio Supreme” Receives Nine New Complaints
Loses 310000 Viewers


Eric Tsang hosted “Super Trio Wonder Trip” and the first episode received 54 complaints and the second episode had 22 complaints. On March 23, the third episode received nine new complaints including six complaints sent to the broadcasting authority and three sent to TVB. The complaints mainly state that the games such as removing nose hair, 夾衫夾, and 彈乒乓波 promote violence, cruelty, and dangerous behaviors. It also makes people uneasy and affects the children which make it unsuitable to be broadcasted in the current time slot. The average ratings were 26 points for the third episode. It lost five points since the second episode which translate to 315000 less viewers.

Last night, Eric filmed a new episode for “Super Trio Supreme”. The guests were Freeze, Elanne Kwong, Ken Wong, I Love You Boyz, Fama and others. Freeze, “The Sexy Trio” aka “Plastic Surgery Beauties/Trio”, was the target of pranks and jokes. They were made fun of for their “fake large breasts”. They didn’t mind the jokes. During the game 大咕窿, Freeze revealed their white bikini and gave the audience some eye candy. They were pushed into the water by Eric. Ken was given some special treatment because he was able to hug and kiss the members of Freeze. He was very lucky with the ladies.

Ken had to carry all three members of Freeze using his body. He kissed Alley Chan and Carisa Yan. They joked: “You’re getting these benefits since you are one of us!” Ken said: “Real good recommendations but my legs are sore!” Ka-Lok Chin said: “My eyes are also sore!” Elanne let go her image as a singer and was absorbed in the game play.

Freeze said that they didn’t feel like they were targeted. They said that Eric was being gentle with them. As for the “fake big breasts” comment, Alley and Suki Shek had a relatively immense reaction. They said: “It’s real! But it was most important that everyone had a good time. Don’t mind it. We were ready to risk everything since the first day.” Ken replied to comments that he was lucky with the ladies and said: “Guess so! I didn’t bribe the host. They are good friends and brothers. I’ll remember them for the rest of my life.”

《江山美人》東南亞票房 暫收6000萬

【明報專訊】陳慧琳主演的電影《江山美人》在香港、內地、台灣及馬來西亞的總票房已達6000萬元,Kelly日內會聯同黎明到韓國宣傳。Kelly早前到新加坡出席活動時,受逾千Fans熱情歡迎,她即席揮毫寫下片名「江山美人」。

戲中,飾演飛兒公主的Kelly有一幕背部中毒針戲,幸好遇上黎明飾演的段蘭泉幫她以草藥解毒,兩人有「肌膚之親」,連日拍攝後,黎明揭發Kelly的養生心得,他說:「Kelly可以任何東西也不吃就跑去睡,一睡便是15小時,Kelly說這是自然療養法,不用吃營養食品便可收身,多省錢。」

陳慧琳黎明肌膚之親

黎明還跟導演程小東取笑Kelly說:「10年後的Kelly應跟現在一模一樣,名副其實是一名睡公主。」而Kelly坦言皮膚好除了用護膚品外,最重要是睡眠充足,她只是爭取時間休息。她又覺得最辛苦是通宵拍戲,「為鼓勵自己,會在休息車煮一些宵夜,例如香蕉班戟或朱古力蛋糕」。

香港暫收424萬

今個復活節檔期共有5部電影同日3月20日上映,除了《江山美人》外,還有《史柏力魔怪書》、《大象亞鈍救細界》、《小雪熊流浪記》和《韋氏風雲》。截至3 月24日,《江》在累積票房榜上排第3位,收424萬元,榜首是收525萬元的《史》,而第2位是收480萬元的《大》。同時,19間戲院放映的《韋》收 246萬元,而只得5間戲院放映的《小》則收18萬元。

記者:葉靜文
[source]

”The Empress and the Warriors” Made HK$60 millions in South East Asia Theaters

“The Empress and the Warriors” features Kelly Chen. The total box office of Hong Kong, mainland China, Taiwan, and Malaysia was more than HK$60 millions. For the past couple of days, Kelly and Leon Lai were promoting the movie in Korea. Earlier at a promotional event in Malaysia, Kelly was passionately greeted with +1000 fans. She wrote down the movie title “The Empress and the Warriors” at the event (in calligraphy?).

In the movie, Kelly’s character “Princess Fei Yee” was struck by poison darts in her back. Fortunately, she meets Leon’s character who saves her with herbal medicine. The two had skin-to-skin contact. After days of filming, Leon found out about Kelly’s way of living. Leon said: “Kelly can go to sleep without eating anything. She can sleep for 15 hours. Kelly said this was a natural treatment. She doesn’t have to eat supplements or spend money and still lose weight.”

Leon and director Tony Ching both joked about Kelly. He said: “Kelly will look the same ten years later. She is an actual sleeping princess.” Kelly admitted that good complexion needs skin care treatment and a good night’s sleep. She was trying to get as much sleep as possible and she feels that it was painstaking to work through the night. She said: “To encourage myself, I will make some snacks in the vehicle reserved for resting. For example: banana pancake or chocolate cake.”

During the Easter holiday, there were five movies premiering on March 20. Besides “The Empress and the Warriors”, the other movies were “The Spiderwick Chronicles”, “Horton Hears a Who”, “Artic Tale” and “Charlie Wilson’s War”. On March 23, “The Empress and the Warriors” was the third on the box office list and made HK$4.24 millions. “The Spiderwick Chronicles” was in first place and made HK$5.25 millions. “Horton Hears a Who” was in second place making HK$4.8 millions. At the same time, “Charlie Wilson’s War” was played on 19 screens and pulled in HK$2.46 millions. “Artic Tale” made HK$180000 on 5 screens.

軒仔為失控罵公關道歉
遭樂壇校長教訓



【明報專訊】是非與病魔纏身的張敬軒,前晚與孫耀威、潘瑋柏演出「新城唱好極品好男聲音樂會」。軒仔日前綵排該音樂會遲大到,情急之下失控罵公關,成為繼「張勁囂」之後另一是非。軒仔前晚演出完後即為失控感到抱歉,並透露被「校長」譚詠麟教訓。

遲到猶如貞節牌坊失守

軒仔說:「我太過衝動,怪錯別人,根本與新城無關,這是內部溝通問題。過去幾年,我未試過遲到,感覺似失守貞節牌坊。我由細到大於內地接受教育,遲到30分鐘已很嚴重,更何是45分鐘!這是個很嚴重的失誤,為了此事,我已兩晚睡不好。而報道指我動怒原因是沒有化妝,但作為男仔,我不會太介意化妝與否,只想執正個樣,不想影響市容。」軒仔強調當時不知有記者在場等他,故需要澄清。

服抗生素加類固醇變「燥底」

軒仔又稱,譚詠麟跟他談過此事,「校長看過報道後跟我說,不論因何故遲到,做藝人都責無旁貸」。軒仔透露近日感染了細菌,至今仍服食兩種抗生素再加類固醇,類固醇令皮質醇偏高,很容易「燥底」,「當日都知會出事,因為之前收到王菀之SMS,說我話她吊高來賣等報道,她看完報道後唔開心,我便即時致電解釋, 可幸對方只是撒嬌,並非真嬲」。

記者:劉一立
[source]

Hins Cheung Make Public Apology for Yelling at PR Staff
Lectured By Music Industry’s Principal


Rumors and illness are hanging around Hins Cheung lately. Last night, Hins preformed at 「新城唱好極品好男聲音樂會」 with Eric Suen and Wilber Pan. On the day of the rehearsal, Hins was late and yelled at the PR staff when he lost control over his emotions. The tabloid stories about “Arrogant Cheung” continue. Last night after the performance, Hins immediately apologized for his outburst. He also revealed that “Principal” Alan Tam gave him a lecture about it.

Hins said: “I was too impulsive and blamed the wrong person. It wasn’t the Metro Radio PR staff’s fault but there was a problem with internal communications. In the past few years, I haven’t been late. It feels like I lost my credibility*. I was educated in mainland China and it is a serious offence to be late by half an hour. Even worse for being late by 45 minutes! It is a serious error. Because of that, I haven’t slept well for the last two nights. The report stated that I was angry because I didn’t have my make-up on. As a guy, I won’t mind if I have make-up on or not but I wanted to look good.” Hins stressed that he didn’t know that reporters would be waiting for him to show up so he wanted to clarify that point.

Then Hins said that Alan talked to him about what happened. Hins said: “The principal talked to me after he read the news reports. He said that it doesn’t matter what was the reason behind being late. An artiste must assume responsibility.” Hins revealed that the past couple of days, he was ill. He is still taking antibiotics and corticosteroids. The corticosteroids are a type of steroids so he can easily become irritated. Hins said: “I knew that something would happen on that day. Before, I got a SMS from Ivana Wang. She was unhappy after reading news reports about my comments stating that she was playing hard to get. I immediately called her to explain and luckily she wasn’t really mad at me.”

*貞節牌坊: A literal translation would be purity tablet but I am using it in the context of loss of personal credibility, trust, or principle.

Tuesday, March 25, 2008

2008-03-25 News Review

I posted up a more detailed article about Roger Kwok and his newborn son.

一索得男 興奮高呼愛老婆
郭晉安歐倩怡添6磅6靚畢仔




郭晉安榮升老竇!前晚老婆歐倩怡誕下六磅六男嬰,他感動地說:「愛死老婆!」還為愛兒取名「Brad」,希望他能做個寬宏大量的人,以及似畢彼特般靚仔!

郭晉安(安仔)和歐倩怡的愛情結晶前晚出世,比預產期早了兩個星期。初為人父的安仔,見老婆生仔辛苦,感動之餘更揚言:「愛死老婆!」倩怡於23日凌晨穿羊水,當時安仔保持冷靜,送老婆入浸會醫院分娩,下午倩怡進入產房,安仔全程陪伴在旁。倩怡陣痛五小時後自然分娩,安仔用DV拍下新生命誕生,大嘆生命奇妙,十分開心!問到有否親手剪臍帶?安仔說:「我冇親手剪,留番畀醫生,因為要留臍帶血,臍帶血可能對BB好有用。」他又大讚老婆:「太太好叻,冇睃嘩鬼叫,我估佢係想留番啖氣生仔,皷醫生護士好好,係咁同我疉傾偈分散我疉注意力,等我疉冇咁緊張。」

落床準備餵人奶
安仔及倩怡已為BB改了英文名「Brad」,中文名則未定,安仔表示「Brad」有寬宏大量的意思,希望BB將來可以成為大量的人,而且因為他兩公婆都是畢彼特的Fans,希望BB似偶像一樣靚仔,安仔笑言不介意BB比自己更靚仔!問到BB似誰?他笑言BB個樣識變:「BB出世時似媽咪,今日睇就似 Daddy,屋企人話佢個樣似媽咪,個嘴就似我,其實似邊個都冇所謂。」

此外,安仔表示倩怡復原得很快,可以落床去廁所,準備餵人奶。為陪伴老婆,安仔兩日來只睡了五小時,現正拍攝新劇《真心英雄》,剛巧有兩日假期,稍後便要拍劇,陪月的重任落在外母身上。

外母放假惹投訴
然而昨日本報收到電郵,指身為廣華醫院其中一個部門護士長的倩怡媽媽,因要照顧倩怡,臨時向醫院請大假,令因流感高峰導致人手不足的醫院百上加斤。而上周二有另一位同事因家事申請假期,卻不獲批准,被迫辭職,被質疑是否「星媽大晒」!不過,據知倩怡媽媽早於去年十一月已向院方申請大假,準備陪女兒坐月。而廣華醫院兒科部發言人昨晚回覆本報,表示期間收到同事申請調動年假,因人手配合得到,才批准該員工調假。

文: 專案組
[source]

A Son on the First Try Declares His Love for His Wife
Roger Kwok and Cindy Au Has 6.6lb Handsome Son


Roger Kwok is a dad! Last night, his wife Cindy Au gave birth to a 6.6 pounds baby boy. He was touched and said: “Love my wife to death!” They named their baby boy, Brad. They hope that he will grow up to be magnanimous and be as handsome as Brad Pitt!

The product of Roger and Cindy was finally born. He was born two weeks earlier than the due date. First time dad, Roger, saw Cindy’s hard work during the birthing process. He was touched and announced: “Love my wife to death!” Cindy’s water broke on the early morning of March 23. Roger was calm at the time and took his wife to Hong Kong Baptist Hospital to give birth. In the afternoon, Cindy went into the labor room and Roger was by her side the entire time. Cindy went through five hours of pain before giving birth. It was a natural birth. Roger used his DV camcorder to tape the birth of a new life. He was in awe at the marvels of life. He was extremely happy! Did you cut the umbilical cord yourself? Roger said: “I didn’t personally cut it and left it to the doctor because we are storing the umbilical cord blood. It may be useful to the baby.” Then he praised his wife: “She was very good. She didn’t yell and scream. I guess she wanted to conserve her energy for labor. The doctor and nurses are really good. They would talk to me to distract me so I won’t be that nervous.”

Roger and Cindy already decided on the English name “Brad”. They didn’t choose a Chinese name yet. Roger expressed the name Brad means generous and magnanimous. They hope that when the baby grows up, he will be a generous person. Also, they are fans of Brad Pitt and hope that their son will be as handsome as their idol. Roger joked that he didn’t mind if his son was more handsome than he was! Who does the baby resemble more? Roger joked that the baby’s face can change and said: “When he was born, he looked more like his mommy. Today, he looked more like daddy. Family members say that he takes after mommy but the mouth is like mine. Actually, it doesn’t matter who he resembles more.”

Also, Roger indicated that Cindy is recovering very fast. She is able to get out of bed to go to the bathroom. Cindy is preparing to breast feed Brad. Roger only had five hours of sleep from the past two days because he wanted to accompany his wife. He is currently filming the new series “Cordial Heroes”. Luckily, there was a two day vacation and he would resume filming shortly. His mother-in-law will be taking care of Cindy for the rest of the month.

Yesterday, this newspaper received an e-mail stating that Cindy’s mom, a chief nurse from a certain department at Kwong Wah Hospital, has quit her post. Cindy’s mom wanted to take care of Cindy and applied for vacation time. The flu is at its’ peak so there is a shortage of hospital staff plus the request was put in on short notice. The hospital denied the request so Cindy’s mom quit instead. Was it a case of a “Star Mom” wanting her way? But according to information, Cindy’s mom made a request for a vacation in November. She was preparing to take care of Cindy during the first month after Cindy gave birth. A representative from Kwong Wah Hospital replied to the newspaper last night. They expressed that they received a request to from one of their employee to switch their vacation schedule. They approved of the request because they were able to shuffle their staff.

陳鍵鋒為無铫拒賺人民幣

  (星島日報報道)昨日陳鍵鋒及梁嘉琪於筲箕灣東大街拍攝《學警狙擊》拍攝二人初邂逅的戲分,劇情發展下去嘉琪最後還成為鍵鋒的太太呢!昨日拍攝的戲分描述鍵鋒買了最後一份早餐,但嘉琪因想買給母親吃,故要求鍵鋒讓給她。二人拍攝期間,吸引不少途人圍觀和要求合照,二人更齊齊逗其中一名BB玩,不過BB卻沒甚反應。

  鍵鋒透露《學警》雖要拍到6月,但因早前他於內地所拍的劇集《最後的格格》收視很好,故有關方面希望他能於4月期間到內地配合宣傳:「據知呢套劇好受歡迎,收視仲破鰦《大長今》同《環珠格格》,而且套劇鰠同時段鮋劇集收視都係最高。」

  而拍畢《學警狙擊》後,TVB又有另一套古裝劇希望鍵鋒參與,
「雖然內地都有兩套劇想搵我演,但係TVB成數高鱓,因為個角色幾有挑戰,係乜唔講得住,但係類似一人分演兩角啦。」陳鍵鋒與梁嘉琪昨日演出一場買早餐邂逅戲分。
[source]

Sammul Chan Refuses RMB Paychecks for TVB

Yesterday, Sammul Chan and Ka-Kei Leung (梁嘉琪) was filming “The Academy III” at Shau Kei Wan Main Street East. They were filming the scenes describing how they first met. Ka-Kei will become Sammul’s wife as the storyline continues in the series! Yesterday, they filmed a scene describing how Sammul bought the last order of breakfast but Ka-Kei wanted it for her mother. She was begging and trying to convince Sammul to let her have it instead. When the two were filming scenes, a crowd of people gathered around them and requested to take pictures with them. Sammul and Ka-Kei was playing with a baby but the baby was unresponsive towards them.

Sammul revealed that the filming of “The Academy III” will continue until June. Sammul was part of the series “The Last Princess” and the ratings are very good. The production company hopes that Sammul can promote the series in mainland China during April. Sammul said: “The series is very popular. It broke the series rating for “Jewel in the Palace” and “Princess Returning Pearl”. Also the series has the highest rating among other series broadcasting at the same time.”

After “The Academy III” finishes filming, TVB hopes that Sammul can be a part of an ancient period series. He said: “There are two other mainland Chinese series that wants me in their cast but TVB has a large amount of viewers. The role is challenging. I can’t say what it is but it is like playing two characters.”

陳豪林峯惹民憤嚇到匿埋


陳 豪 、 林 峯 、 楊 怡 及 陳 法 拉 等 昨 日 到 北 角 餅 店 拍 攝 新 劇 , 現 場 吸 引 了 過 百 人 圍 觀 影 相 , 情 況 一度 混 亂 , 更 驚 動 警 員 到 場 了 解 , 期 間 有 一 名 女 街 坊 突 然 破 口 大 罵 指 拍 劇 阻 街 , 嚇 得陳 豪 及 林 峯 等 人 躲 在 店 內 。

昨 日 陳 豪 、 林 峯 、 楊 怡 及 陳 法 拉 在 北 角 拍 攝 《 溏 心 風 暴 之 家 好 月 圓 》 外 景 , 期 間 不 少 市 民 圍 觀 , 一度 聚 集 百 人 , 由 於 現 場 靠 近 電 車 路 , 很 多 途 人 為 見 明 星 更 不 顧 安 全 企 出 馬 路 , 陳 豪、 林 峯 更 被 現 場 的 師 奶 們 大 讚 靚 仔 。 未 知 是 否 有 人 投 訴 , 期 間 有 警 員 到 場 了 解 , 更 向 市 民大 嚷 : 「 睇 明 星 就 返 屋 企 睇 ! 」 警 員 又 指 工 作 人 員 沒 有 叫 人 群 離 開 。

望 街 坊 多 多 包 涵
未 幾 , 一 名 女 街 坊 突 然 大 吵 大 鬧 : 「 你 拍 劇 阻 住 條 街 , 我 都 未 叫 你 走 , 依 家 叫 我 走 ! 」 警 員 及 工 作 人 員 亦 大 感 無 奈 。 而 一 班 演 員 為 免 造 成 更 混 亂 , 紛 紛 躲 在 餅 店 內 避 風 頭 。

陳 豪 事 後 透 露 當 時 不 算 太 混 亂 , 因 為 《 溏 》 劇 在 該 處 取 景 已 有 一 段 日 子 : 「 其 實 街 拍 劇 都 習 慣 街 坊 圍 觀 。 ( 現 場 有 女 街 坊 發 難 ? ) 係 呀 ! 我 都 有 少 少 驚 , 擔 心 係 咪 我 拍 令 到 街 坊 不 便 , 拍 戲 唔 係 大 晒 嘛 , 但 一 路 開 工 都 O K , 希 望 大 家 將 就 , 始 終 呢 個 劇 仲 有 好 長 時 間 度 開 工 , 大 家 唔 好 搞 到 咁 唔 開 心 。 」

而 楊 怡 則 表 示 拍 時 裝 劇 外 景 好 多 時 也 會 有 市 民 圍 觀 , 不 過 好 少 會 有 人 鬧 , 她 謂 : 「 如 果 阻 到 街 坊 都 有 少 少 唔 好 意 思 , 希 望 多 多 包 涵 。 」

採 訪 : 影 視 組
[source]

Moses Chan and Raymond Lam Provokes the Wrath of the Neighbours, Gets Scared and Hides

Yesterday Moses Chan, Raymond Lam, Tavia Yeung, Fala Chen and others were filming scenes at the bakery in North Point. They attracted a crowd of +100 people who wanted to watch and take pictures of them. It was chaotic for a while and police officers came to see what was happening. During that time, a female neighbour suddenly started to yell at the cast for blocking off the street. It scared Moses and Raymond and they both hid within the bakery.

Yesterday Moses, Raymond, Tavia and Fala were in North Point filming scenes for “HOG 2”. There were over one hundred citizens who gathered near the filming location to watch them. The filming location was close to a streetcar rail. A lot of people on the street did not care for their personal safety and stood on the road. Moses and Raymond received compliments and comments that they were handsome from the ladies. Not sure if someone complained about the crowd but police officers came to the filming locations to look around. The police officer shouted: “Go home if you want to see stars.” They also pointed out the crew workers didn’t help disperse the crowd.

Then a woman who lived in the neighbourhood suddenly started yelling: “You guys are blocking off the street (from filming scenes). I didn’t tell you to leave yet and now you want me to go!” The police and crew workers felt helpless. The cast went inside the bakery to avoid making a bigger scene.

After the incident, Moses revealed that it wasn’t that chaotic. “HOG 2” was filming at the bakery location for a while. He said: “We’re use to having a crowd watch us as we film on the streets. (“Was there a female neighbour who threw a tantrum.”) It’s true! We were a bit scared and worried that we caused the neighbourhood some inconveniences. Filming scenes doesn’t make us more important. It’s been okay since we started filming and we hope everyone can help us out. We have to film scenes at this location for a long period of time and we don’t want to make people unhappy.”

Tavia expressed that they attract crowds who watch them film outdoor scenes for ancient costume series. But they don’t receive complaints that often. She said: “Feel a bit awful if we caused inconvenience for the neighbours. Hope people will forgive us.”

Monday, March 24, 2008

2008-03-24 News Review

華仔撐Maggie Q 未算大牌
7人護駕 禁問裸照話題





【明報專訊】躋身國際影星位置的Maggie Q在電影《三國之見龍卸甲》宣傳活動中捨香港與台灣市場,而選擇到韓國。昨日Maggie Q、劉德華、洪金寶與導演李仁港在首爾宣傳電影《三國之見龍卸甲》,Maggie Q隨行的工作人員有7人,包括經理人、髮型師與化妝師等,她被人牆包圍要接近她並不容易,十足國際影星的派頭。劉德華的隨行只有四人,講「大牌」程度,華仔被Maggie Q比了下去。

Maggie Q作選擇性的地區宣傳,拒絕到香港與台灣宣傳《三國之見龍卸甲》,有傳是避免被傳媒追問有關藝人裸照醜聞的尷尬場面,亦有指她耍大牌。

對打戲挑戰難度

昨日Maggie會記者時亦只講戲經,有關藝人裸照事件是禁絕的話題。她稱拍《三國之見龍卸甲》前她特別請了一個中文老師,講國語實在困難;拍這部戲另一考驗時跟劉德華對打,難度之高是她從影以來最高挑戰。她又說電影在敦煌拍外景時天氣也是劇組的大問題,一陣風沙吹來連眼也睜不開看,但他們還在對打中。

為缺席港台宣傳解畫

日前劉德華在香港獨力撐宣傳活動時,對Maggie Q缺席香港宣傳也認為老闆會不高興,唯有視為另類宣傳。昨日華仔跟Maggie Q在首爾,他又為對方缺席港、台宣傳解畫。華仔說Maggie Q並非耍大牌,相信是她的經理人考慮到她的工作檔期,沒法子宣傳所有的宣傳行程。有指Maggie Q的隨行大軍起碼7人,華仔只有4個工作人員同行。他笑說:「湯告魯斯的隨行有20多人呢!我見過真正的耍大牌;她 (Maggie Q)算OK的。」華仔又稱一個人是否耍大牌要看對方待人的態度,Maggie Q不是耍大牌的人。

望與周董合作

華仔近來拍了多部大製作古裝電影,他稱也接拍時裝的溫馨小品題材,但未遇到好劇本。有傳劉偉強要撮合他跟周杰倫合作拍《阿鼻劍》?華仔稱還有待接洽,他希望跟喜歡的演員合作,就像當年拍《無間道》擦出的火花。至於周杰倫?他稱若周董當導演找他拍戲,他會回答:「我願意!」

圖文提供:自由時報
[source]

Andy Lau: Maggie Q Is Not a True Diva
Maggie Q: Seven Member Entourage, Refuse to Discuss About Scandal


Maggie Q becomes an international star and does not go to Hong Kong or Taiwan to promote new movie “Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon”. She chose to go to Korea instead. Yesterday Maggie Q, Andy Lau, Sammo Hung and director Daniel Lee were at Seoul for their movie. Maggie Q has an entourage of seven people including her manager, hair stylist and make-up artist. She was surrounded by a wall of people and it was hard to get near her. She operated like an international star. Andy only had four people in his entourage. It seems Andy was not “diva” enough like Maggie Q.

Maggie Q was very selective for which place she would go to for movie promotion. She refused to go to Hong Kong and Taiwan to promote “Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon”. It was rumored that she wanted to avoid the embarrassing questions about the celebrity nude picture scandal. Another rumor was that she was being a diva.

Yesterday, during the press conference, Maggie only talked about the movie. Questions about the celebrity nude picture scandal were forbidden. She said that she needed to employ a Chinese teacher for the movie because Mandarin was difficult for her. She fought Andy in the movie and that was a new experience. It was the most challenging difficulty for her since she started filming movie. There was a problem for the cast to film outdoor scenes due to Dun Huang’s weather. They could not open their eyes when the sand storm came but they still needed to do fight scenes.

The day before, Andy was the only one in Hong Kong to do promotional events. There were rumors that the boss was unhappy with Maggie Q’s refusal to do promotional work in Hong Kong. The boss treated this as an alternate way to promote the movie. Andy said that Maggie Q wasn’t haughty. He believes that her manager considered her work schedule and was unable to fit in the promotional tour. The reporter mentioned that Maggie Q had an entourage of seven people and Andy had only four. Andy said: “Tom Cruise has an entourage of 20 people! I saw some true divas. Maggie is okay.” Then Andy said that the way you treat people determines if you are a diva. Maggie Q isn’t a person who would be a diva.

Lately, Andy has accepted roles in several large productions set in ancient times. He announced that he will also accept roles in modern heartwarming movies but he hasn’t come across a good script yet. There are rumors that Andrew Lau wants to partner him up with Jay Chou for the “Api Magic Sword” movie. Andy announced that he wasn’t in talks yet. He hopes to work with actors that he likes. Just like when he filmed “Infernal Affairs” and had chemistry with the other cast. What about Jay? Andy announced that if executive Chou was a director and wanted to film a movie with him, he would reply: “I am willing!”

郭晉安歐倩怡兒子出世


郭晉安與歐倩怡終有愛情結晶品 郭晉安榮升父親,其妻歐倩怡前晚(23日)在浸會醫院以自然分娩方式,為他誕下重2.9kg的男嬰,母子平安。安仔當晚亦帶同攝影機入產房,拍攝兒子出世的重要時刻,令他大為感動,他覺得生命好奇妙。

入產房迎兒子出世

安仔昨日透過無線的經理人向傳媒發放喜訊,據知今次BB較預產期早兩星期出世,倩怡於23日凌晨已穿了羊水,但看了很多育兒書的安仔,不停提醒自己要保持冷靜,然後陪同妻子入院,直到當日下午倩怡才進入產房準備分娩,到晚上BB便出世。安仔帶同攝錄機入產房拍攝兒子出世的重要時刻,他開心道:「見到BB出世令我好感動,並覺得生命好奇妙。」他亦不忘大讚妻子道:「她好叻,沒有像其他孕婦般大叫大喊,可能想留番啖氣生仔。」安仔又讚醫院的醫護人員對他們好好,跟他們交談令他們放鬆心情。

踏入人生另一階段

至於其兒子的中文名仍未改,英文名則叫Brad,因他與倩怡都很喜歡畢比特。問到BB像誰?他說輪廓像倩怡,嘴就像他。對於現在身為人父有何感覺?他道:「感覺踏入了人生另一階段。」
[source]

Roger Kwok and Cindy Au’s Son is Born

Roger Kwok is officially a dad. Last night, March 23, his wife Cindy Au gave birth to a 2.9 kg baby boy in a natural birth at Hong Kong Baptist Hospital. Mother and son are both doing well. Roger brought a camcorder into the labor room and filmed the important moments when their son was born. He was very emotional and felt that life was marvelous.

Yesterday, Roger’s TVB manager announced the good news to the media. According to sources, the baby was born two weeks ahead of the due date. Cindy’s water broke during the early morning on March 23. Roger read many books about pregnancy and he endlessly reminded himself to be calm. He accompanied his wife to the hospital. Cindy went into the labor room to prepare for labor that afternoon. The baby was born that night. Roger brought a camcorder to the labor room to film the important moments of their son’s birth. He happily said: “I was very emotional when I saw the birth of the baby. I felt that life was very marvelous.” He didn’t forget to praise his wife and said: “She was wonderful. She didn’t yell or scream like other pregnant women. Maybe she was conserving energy for the labor.” Then he commended the hospital personnel for treating them well and making them feel at ease.

Their son doesn’t have a Chinese name yet but his English name would be Brad. Cindy and Roger both like Brad Pitt. Who does the baby resemble more? He said the shape of the baby’s face resembles Cindy and Brad’s mouth resembles his. How do you feel about being a dad right now? Roger said: “I feel that I am at a different stage in life.”

古天樂拍戲狂爆玻璃


【明報專訊】由張艾嘉執導,劉若英與古天樂合演的《一個好爸爸》,為配合「香港國際電影節」,昨晚假文化中心首映,戲中飾演兩夫妻的劉若英與古天樂打扮也十分配襯,女的穿紅長裙、男的打紅呔,但原來兩人事前未有夾過。

古天樂被狄龍爆他拍戲打爛幾塊玻璃,古仔笑言今次拍戲與玻璃無緣,無原無故就會打爛,幸好沒有打破借屋拍攝的屋主珍藏的古董玻璃。昨日古仔片中女兒亦有出席,但比古天樂更酷不愛笑,他稱對方比較慢熱,而且人多自然會怕羞。

劉若英也是前日專程返台灣投票,得知馬英九當選甚高興,她謂每個台灣人都很驕傲可以自己選領袖,所以不管誰做總統都支持,寄望總統將帶引台灣人民可以過好生活。

記者:鍾一虹
[source]

摘錄:古仔坦承不小心拍片撞爛玻璃 (大公報)
古仔透露拍攝《一》片時曾撞爛三塊玻璃,他道:「都是我不小心,幸好不用縫針,但就令大家對玻璃也有恐懼感,最慘是有時借用別人的房子拍攝,如果撞爛就要賠錢,不過因為是自己不小心,就算要在我的片酬上扣錢也沒所謂。」至於為何會經常撞爛玻璃?他表示有一場戲講狄龍打他,他失重心,隻手掃向後便撞爛玻璃!戲中他還首次化老妝兼裝個大肚腩,他道:「這是一個新嘗試,我不介意,張艾嘉導演還說如果再化老一點,我會更加有男人味。」
[source]

Louis Koo Breaks Glass Like Crazy When Filming Movie

The movie “Run Papa Run” was directed by Sylvia Chang. Rene Liu and Louis Koo are the leading actress and actor respectively. The premiere was held at the Hong Kong Cultural Centre to coordinate with the “Hong Kong Film Festival”. In the movie, Rene and Louis were husband and wife. And both dressed in similar styles for the event. Rene wore a red dress and Louis had a red tie. It turns out the two didn’t colour coordinate or plan it.

Di Long revealed that Louis broke several pieces of glass when they were filming the movie. Louis joked that he had no affinity for glass this movie. The glass seems to break out of its’ own will. Fortunately, he didn’t break the antique glass vase in the house which was rented to film scenes. Yesterday Louis’ little daughter in the movie also attended the premiere. But she was much cooler than Louis and doesn’t like to smile. Louis explained that she was a slow to warm up to people. There were a lot of people so it was natural that she was shy.

Rene returned to Taiwan to vote in the presidential election. She was ecstatic to learn that Ma Ying-Jeou. She said that every Taiwanese would be proud to be able to elect their leader. She doesn’t mind who becomes a president and she will still support him. She hopes the new leader of Taiwan to give better living conditions to the citizens.

Excerpt From: Louis Koo Admits to Breaking Glass on Movie Set

Louis revealed that he broke three pieces of glass when he was filming “Run Papa Run”. He said: “I wasn’t careful and fortunately I didn’t need to get stitches. But everyone has a fear of glass now. The worst thing is the need to make compensation if the house was specially rented to film scenes. Since I was not careful, I do not mind paying for it out of my fee.” How come you are breaking the glass so often? He expressed that he was filming a fighting scene with Di Long. He lost balance and his arms knocked into the glass! In the movie, he morphed into an old potbellied man. He said: “It’s a new experience. I don’t mind. Sylvia said that if I was older, it brings out my masculinity.”

Sunday, March 23, 2008

2008-03-23 News Review

傳梁洛施美國進修電影
阿嬌會荷李活監製謀發展



【明報專訊】據今期《明報周刊》報道,「英皇」藝人鍾欣桐與梁洛施不約而同要向西方發展。阿嬌因藝人裸照事件形象「插水」,在前途暗淡下唯有另覓路向;Isabella則戀愛大過天,傳聞她自行與「英皇」斷絕關係到美國讀書。

沒離開香港

近日有關「龍嬌戀」的傳聞如火如荼,包括阿嬌陪Juno在海外的小島慶祝生日玩到癲,但英皇一直否認阿嬌到了外地。據《明報周刊》報道,阿嬌早前在英皇寫字樓現身,她跟美國專程來港的荷李活監製Elliott J.Brown見面。阿嬌接受訪問時還以跟Juno避世到希臘小島去的傳聞開玩笑,笑言在歐洲買了數百萬東西返港呢!事實上這段時間她沒有離開香港,她原本計劃到外地進修,但想到傳媒的步步進迫而打消念頭。阿嬌被安排與荷李活電影監製會面謀發展,Mani稱英皇對阿嬌很有信心,經歷過事件後她以後會更紅。

至於對英皇「誓不低頭」的梁洛施也有傳她已到美國去,有報道她到美國進修為期半年的電影課程;傳聞這是Isabella的緋聞男友李澤楷安排。繼早前 Isaballa向傳媒發表聲明反駁英皇後,她未有進一步的公開行動,而她跟英皇的關係亦僵持。據稱Isabella決意不和解、不賠款跟英皇硬碰,手上王牌是當年跟英皇簽約時未滿16歲,而合約的條文被指為沒有人權。

英皇:不清楚

就有關梁洛施已到美國讀書一事,英皇藝人管理部助理總監鄭小姐回應不清楚,至於Isabella決意解約一事則說不回應。

麥浚龍為「自由」戰鬥

昨日麥浚龍在Blog裏則上載了與導演劉鎮偉聚會的照片,相信他的生日慶祝活動已告一段落並返港了。他以「Fight for Freedom Wherever there is Trouble」為題,他要為「自由」戰鬥可能話有玄機。
[source]

Isabella Leong Rumored to be Studying Cinematography/Filming
Gillian Chung Meets Hollywood Producer to Plan Career


According to “Mingpao Weekly”, EEG artistes Gillian Chung and Isabella Leong are coincidentally both working towards developing a career in the west (US). Gillian’s image nosedived after her involvement in the celebrity nude picture scandal. With a dark and uncertain future, she is searching for other career directions. Isabella believes that love is greater than anything else. It is rumored that she took initiative to terminate her relationship with EEG and went to pursue studies in the US.

Lately, the rumors concerning Juno Mak and Gillian are spreading like wild fire. It includes rumors about Juno and Gillian partying wildly to celebrate Juno’s birthday on a small island overseas. But EEG denied that Gillian went overseas. According to “Mingpao Weekly”, Gillian was seen in the EEG office building. She went to meet Hollywood producer Elliott J. Brown who flew into Hong Kong just for the meeting. Gillian accepted an interview and joked about the rumor that she went to a small island in Greece with Juno. She also joked about coming back to Hong Kong from Europe after a HK$1 million shopping spree! The fact is that she didn’t leave Hong Kong during this time. She originally planned to pursue studies overseas but brushed aside the plans after the media closed in on her. Arrangements were made for Gillian to meet with Hollywood producers to plan a career. Mani announced that EEG is confident in Gillian that she would become even more popular after this incident dies down.

Isabella, who swore to never back down from EEG, was also rumored to be in the US. There are reports that she went to the US to take courses about filming and cinematography for half the year. It was rumored that Isabella’s tabloid boyfriend, Richard Li, made these arrangements for her. Isabella did not make any other public move after she issued a statement to the media retorting EEG. EEG and Isabella are standing their ground. According to sources, Isabella resolutely decided not to settle and make comprises with EEG. She does not want to pay compensation and is playing hardball with them. Her “yellow card” is proof that she wasn’t 16, the consenting age, at the time when she signed the contract with EEG. The contract conditions allegedly strip her human rights.

EEG’s assistant director of artiste management Ms. Cheng responded that she doesn’t have a clear understanding about Isabella going to US for studies. Ms. Cheng responded that she would not comment on Isabella terminating her contract.

Yesterday, on Juno Mak’s blog had pictures of him with director Jeff Lau at a party. It is believed to be Juno’s birthday party and Juno has returned to Hong Kong. He titled his entry “Fight for Freedom Wherever there is Trouble”. His title and entry seems to have an underlying message.

遲大到還怪責人張敬軒「囂」至名歸

【本報訊】(記者 梁靜儀)張敬軒走紅後被人封為「張敬囂」,昨日軒仔為新城的音樂會綵排遲大到後,更指著公關來鬧,有指「張敬囂」這個花名並非浪得虛名。不過軒仔接受有線娛樂台訪問時解釋是公關與公司職員溝通有問題,令記者呆等自己都感抱歉。

 原來新城通知記者張敬軒的綵排是下午三時,但遲遲未見軒仔出現,公關一時解釋塞車,一時又指軒仔已在樓下,結果三時四十五分軒仔才施施然到場,也因為他的遲到,令到大批還要趕往做「HotCha簽唱會」的記者變成遲到,兼令簽唱會被迫延遲開始。

 頭戴cap帽一臉倦容的軒仔在助手陪同下到場時,久等的傳媒即開始影相,但他黑著臉質問新城公關:「我唔知有記者,我無化妝,我唔知你瓊點溝通?」影過相後軒仔接受訪問時,被問他可怕會被人叫「張敬囂」?他說:「我唔知呀,同事收到話拍花絮無記者在場,我瓊call time係三點半。(但都係遲到。)要大家等唔好意思,但唔想硬食(死貓)。」問他為何遲到?他解釋因從另一個錄音室趕過來,之前他是為個唱綵排,排到下午二時四十五分。記者指他時間也較得很趕,下次會否不再將工作排得如此密?軒仔表示因為新城的音樂會定了在先,希望大家體諒。之後他又指五點便又返去為個唱綵排。記者指他豈不是只排得一個小時?他的助手即打圓場說:「係六點返去排舞。」
[source]

Hins Cheung is Late and Blames Others Deserves His “Arrogant” Title

Hins Cheung was given the title “Arrogant Cheung” after he became popular. Yesterday, Hins was late for the rehearsal for “新城音樂會” (Metro Radio Music Show). He was yelling and pointing at the PR. Reports state that Hins truly deserve his title. When Hins was doing an interview with i-Cable, he explained that the company and the PR staff had communication problems. He was apologetic about making the reporters wait.

It turns out that Metro Radio notified reporters that Hins would be rehearsing at three o’clock in the afternoon. But Hins did not appear to be coming. The PR staff gave several explanations like there was a traffic jam and afterwards, they explained that he was in the building already. Hins finally bestowed his appearance at 3:45 PM. Since he was late, this made the reporters late when they were rushing to the “HotCha Autograph Session”. HotCha’s function was forced to be delayed.

Hins arrived wearing a ball cap and a tired expression. His assistant was with him. The waiting reporters started to take pictures but Hins expression darkened and he questioned the Metro Radio PR staff. Hins said: “I didn’t know there would be reporters. I don’t have make-up on. How do you communicate (with people)?” After taking pictures, His accepted an interview. Are you afraid people will call you “Arrogant Cheung”? He said: “I don’t know about it. The staff said that there would be no press when they were doing the behind the scene extras. Our call-time was 3:30 PM. (“But you would still be late.”) I am sorry about making people wait but I don’t want to be wrongly accused of it.” The reporter asked to explain why he was late. Hins explained that he was rushing to come here from another recording studio. For the rehearsal, he scheduled the previous session to end at 2:45 PM. The reporter pointed out that he would be in a rush based on his schedule. Next time, you wouldn’t schedule events so close to each other? Hins expressed that he schedule it this way because of the Metro Radio Music Show. He hopes that people will understand him. Afterwards, he said he needed to go back to his other rehearsal at 5 o’clock. The reporter pointed out that leaves only one hour for this rehearsal. His assistant helped Hins answer the question and said: “He needs to go back at 6 o’clock to practice his dance moves.”

Comment:
I am not sure if Hins Cheung is really arrogant or misunderstood. It seems that reporters and articles always describe him that way. He is unlucky if the media has something against him or the media likes to perpetuate this image of him.

湯盈盈冒雨做騷怕跣親


【明報專訊】湯盈盈昨午到香港仔中心商場出席「花師奶X湯盈盈玩轉復活節」活動,由於遇上大雨,大會又未能成功搭起帳篷,她唯有撐覑雨傘上台做騷。她穿上新買高跟鞋,在濕滑台上顯得步步為營,免得跣親;她亦擔心在場小朋友會被雨淋濕生病。

談及近日流感肆虐,日前她身體不適,她盡量留在家中休息。她說小時候多生病,可以相應增加抵抗力,自嘲是粗生一族。

記者﹕鍾偉茵
[source]

Angela Tong Afraid of Slipping When Doing a Show in the Rain

Yesterday, Angela Tong was in 香港仔中心 for the “花師奶X湯盈盈玩轉復活節” Easter event. It was raining and the organizers did not set up tents/canvas. Angela still did the show with the help of her umbrella. She was wearing new high heels so she had to walk around stage carefully to prevent slipping. She was concerned for the children who were attending and worried that they would get sick.

Lately, the flu is wreaking havoc and she was unwell for the past couple of days. She tried to rest at home as much as she can. She said that she got sick a lot when she was younger so she should have a better immune system (accumulation of antibodies). She touted herself as adept to rough living conditions.

Saturday, March 22, 2008

2008-03-22 News Review

郭晉安靠旺B帶挈收視稱王

(星島日報報道)下月將榮升爸爸的郭晉安,自從得到「旺B」照住即時收入飆升,成為廣告客戶搶手貨,短短8個月有700萬元奶粉錢進帳,連帶新劇《古靈精探》首周收視亦高開33點,絕對是有名又有利!

  打從踏入08年開始,無铫黃金檔期的劇集收視可謂慘不忍睹,由《秀才愛上兵》、《和味濃情》、《最美麗的第七天》至最近播映的《太極》,全部未能衝破平均30點大關,不過下月將榮升爸爸的郭晉安,因有福星「旺B」照住,《古靈精探》亦成為今年首個取得平均33點好成績的劇集。

  除收視高開成為福將之外,「旺B」亦為這位準爸爸帶來實際上的大豐收,自去年7月郭太歐倩怡(Cindy)懷有身孕之後工作不斷,安仔便屢獲廣告商垂青,接連拍下大馬茶餐廳連鎖店、移民投資及臍帶血3個廣告,加上再接拍30集內地劇《八仙全傳》,雖然要拋下身懷六甲的太太在港,但為了奶粉錢,安仔唯有頂硬上,獨自在內地度過接近3個月,夫婦兩人只有靠MSN及視像見面及傾談,最難得是Cindy縱使腹大便便,仍十分懂得照顧自己,加上她進修營養學,所以安仔對太太絕對是一萬個放心,專心拍劇賺錢;據知,連同安仔再先後拍攝兩個無铫劇集《與敵同行》及《真心英雄》在內,郭家在短短8個月內便獲得700 萬元進帳,難怪連安仔之前亦公開稱讚囝囝腳頭好。

  記者就此致電給正在為《真心英雄》開工的安仔,提到囝囝是「旺B」,他即「跀」一聲笑出來:「自從有鰦佢(囝囝)真係接多了好多廣告,佢腳頭真係好好,可能囝囝係為自己鋪路。」至於是否有700萬的龐大進帳?他顯得有點鬼馬說:「差唔多啦!嘻嘻嘻……」

  郭羨妮昨日接受商台主持人查小欣訪問時,談及《古靈偵探》收視高開,她表示收到消息時很是開心,一直笑不攏嘴。但說到事前有「收視福星」之稱的郭晉安曾被問及會否擔心收視被郭羨妮拖累,問郭羨妮嬲不嬲?她表示沒得嬲或不嬲,總之拍攝時很開心,自己也盡了十分力,只能待觀眾評價,再且,有安仔帶覑應該不會有事。
[source]

Roger Kwok Relies on His Lucky Baby to Boost Ratings to Number One

Roger Kwok will become a dad next month. Since the pregnancy, his lucky baby has immediately helped increase his earnings. Advertisers are now fighting over to be sponsors. In eight short months, Roger earned HK$7000000 “baby formula money”. The good luck rubbed off on the series “D.I.E”. The ratings for the first week were 33 points. A definite gain in fortune and fame!

At the start of the 2008 year, TVB’s primetime series ratings were suffering. The ratings for “The Gentle Crackdown 2”, “Wasabi Mon Amour”, “The Seventh Day” and now “The Master of Tai Chi”; all average less than 30 points. Roger Kwok, a new dad in a month’s time, has his “lucky star” baby looking over him. “D.I.E” became the first series in the 2008 year to average 33 points.

The high ratings makes Roger’s baby a “lucky star”. The lucky baby also brought a lot of other rewards to Roger. Since the announcement of Cindy’s pregnancy last July, there has been an endless amount of work. Roger was favored by advertisers. He filmed commercials for a Malaysian Restaurant franchise, immigration agency and umbilical cord blood storage. He also filmed a 30 episodes series “The Legend of the Eight Immortals” 《八仙全傳》. This required Roger to leave his pregnant wife in Hong Kong but he needed to earn more money so he had to soldier on. He was in mainland China for nearly three months. The couple relied on MSN and video to see each other and communication. Even though Cindy had a growing baby bump, she was able to care for herself and she took courses about nutrition. So Roger did not have to worry about his wife and focus on filming series to earn money. According to sources, including the two TVB series (“Last One Standing” 《與敵同行》 and “Cordial Heroes” 《真心英雄》), the Kwok family made HK$7000000 in eight short months. No wonder, Roger publicly announced that his son is bringing good luck.

Reporters called Roger who was filming for “Cordial Heroes” and mentioned his lucky baby. He laughed out loud and said: “Ever since we are having the baby, I got a lot more advertisements. He is very lucky. Maybe he is paving his own road.” Have you earned HK$7000000 so far? Roger’s response was candid: “Around that! Ha ha ha…”

Yesterday, Sonija Kwok was interviewed by 查小欣. When they were discussing the ratings of “D.I.E”, Sonija expressed that she was very happy when she learned about it. She couldn’t stop smiling. It was mentioned that before the series were broadcasted, “Ratings Lucky Star” Roger was asked if he was afraid that she would drag down the ratings. Are you angry? She expressed that it was useless to be angry. She had a fun time filming the series and she did her best. Now the audience is giving their judgment. Also, there shouldn’t be any problem with Roger’s help.

廖碧兒自誇形象百變多工作


【明報專訊】廖碧兒昨日出席「Graffiti歡度復活節」活動,親自動手為巨型復活蛋圖案加上心形,又在tee上加工,和小朋友玩遊戲及做各項運動動作。有雜誌報道指近日經常現身不同活動的她因接工作太濫,沒有代表性而遭公關嫌棄?她回應說﹕「每季品牌都差不多在同一時間搞活動,不少品牌5、6年前已贊助我,我去參與活動都好應該。」她笑言感謝雜誌為她宣傳,而且說她濫接工作,即是說她多工作,所以很開心。問她會否覺得自己出席不同時裝品牌的活動,會變得沒有代表性?她說做藝人不可被定形,不同品牌都找她出席, 表示自己形象百變。

記者﹕李潔盈
[source]

Bernice Liu’s Ever Changing Image Brings Her More Work

Yesterday, Bernice Liu attended “Graffiti歡度復活節” function. She drew hearts on a large Easter egg display and added her personal touch to a T-shirt. She also played games with the children and participated in several different sports. Some magazines are reporting that lately, Bernice is showing up at too many different functions and indiscriminately accepting jobs. She lost a characteristic and representative appeal and lost some work. Bernice responded: “Every season, the brands have different functions at nearly the same time. Some brands started to sponsor me around five or six years ago. It is normal that I attend their functions.” She joked that she needed to thank the magazine for giving her publicity. Also, by saying that she indiscriminate accepting jobs, that means she has a lot of work so she is happy. The reporter asked if she was worried that by attending functions of different brands, she would lose her representative appeal. Bernice said that artistes shouldn’t have a set image. She expressed that different brands wants her attend functions means that she has a transformable image.

吳卓羲日本習舞爭口氣

【明報專訊】為陪伴小朋友度過開心的復活節假期,無铫兒童台昨日邀請吳卓羲、司徒瑞祈、徐淑敏及呂慧儀,一齊出席愉景新城舉行的「精彩卡通分紛FUN」,與小朋友玩遊戲及大派復活蛋。

舞蹈員出身的吳卓羲,曾被彈「唔識跳舞」及演技差。近期他表現低調,原來靜悄悄自資5位數字到日本深造舞藝,企圖挽回頹勢。問他是否受外間抨擊,受刺激下憤然學舞?他直言﹕「無錯!畢竟已沒跳舞多年,是時候學一些新東西,跟隨潮流。如果不是忙於拍劇,我想去紐約再進修舞蹈!」吳卓羲稱逗留日本一星期,居於簡樸民宿,日日跟舞蹈老師單對單學習House、Hip Hop等不同類型舞蹈,令他獲益不少。

記者﹕林蘊兒
[source]

Ron Ng Practices His Dance Moves in Japan To Save Face

Yesterday TVB’s children station invited Ron Ng, Charles Szeto Suki Chui, and Konnie Lui to be guests on the show so the children can have a happy Easter holiday. They all attended the “精彩卡通分紛FUN” at Discovery Park. They played games with the children and handed out Easter egg.

Ron started out as a dancer. He was once criticized for his lack of prowess for dancing and his bad acting skills. Lately, he was keeping a low profile. It turns out that he quietly invested a 5 figure amount to go to Japan to study dancing and acting. He is attempting to save his situation. The reporter asked if the comments provoked him to study dancing. Ron admitted: “Right! I haven’t danced for many years so it was time to learn something new and follow the trend. If I wasn’t busy filming series, I would have gone to New York to study dancing!” Ron said that he stayed in Japan for a week at a simple resident. Each day, he learned House, Hip Hop and other types of dance from a teacher in a one-on-one environment. He also learned a lot.

Friday, March 21, 2008

2008-03-21 News Review

藝人與經理人相對論:長約綁到實反骨睇實力



【本報訊】(記者 李慶全)霍汶希、樂易玲、王晶、黃柏高、羅嘉良、關心妍及孫耀威昨日出席在會展舉行的「藝人、經理人相對論研討會」,吳雨則擔任主持負責提問。最近梁洛施被傳指「反骨」解約,吳雨就向王晶提問經理人如何看待「反骨」藝人。

王晶:簽約15年太長了

 晶哥從容講述個人意見謂:「預了會『反骨』,如果無能力,便無資格去反骨;反骨係要有能力,看他自己如何承諾,我都希望藝人有『反骨』能力。」可是一旦「反骨」,只會令自己激氣?王晶帶笑回應:「是無得激氣,第一我不贊成簽太長的約,好似你們英皇這樣長約我是反對,十五年太長了,八年至十年就正常。」霍汶希此時也開咪答口:「若這樣短,捧紅後好容易走的。」王晶意見堅持應對:「第七年如果你還放資源下去,而不續約係你傻啦!其實有長期飯票在手,怎反都無符,好似當年拍《網中人》,有個女角突然覺得不適合就罷拍,也只好換角,結果劇集打破收視!」

樂易玲:勉強沒有幸福

 霍汶希被吳雨問到對「反骨」的看法,她直言:「可能過往我的藝人比較年輕,想法不夠全面,我第一日做經理人已花很多時間和心血,都沒想過回報,但當然希望看到藝人成名,這對我是很大鼓勵,『反骨』與否其實每個人角度不同,我有好高EQ,承受到好大壓力,亦肯花時間給他們,藝人跟經理人有拗撬,也是會激心,仍會畀時間慢慢做,讓他們不會跌得太『應』,這是我的責任。」

 樂易玲的見解則是:「我經常跟藝人講我花心機帶你,希望你有一日自己可以有bargaining power(談判條件),所以他要出去闖就讓他去,勉強是沒幸福的,也沒事情是一生一世。」

霍汶希:雪藏令人醒神

 可是,也有藝人不聽話遭雪藏,王晶帶笑指吳雨的公司雪櫃最大。吳雨笑著回應:「但無電,雪雪瑶放番出來。」霍汶希認為「雪藏期」能令藝人有充裕時間冷靜想清楚,重新出來會醒神得多。吳雨指其實最大的雪櫃應是樂易玲的一間(無線﹚,像周潤發、劉德華都被雪過。樂小姐自我幽一默說:「我們搬了廠,拆鰦喇!其實對藝人應該給予獎罰,予以緩衝期讓他們去思考。」

 黃柏高倒擺出另一態度表示:「我從未雪藏過一個藝人,試過有三個藝人自動解約,不過態度太過分,相信我都要重新考慮這問題。」

梁洛施「反骨」不回應

 論壇結束後,追問有關梁洛施「反骨」一事,吳雨表示不會回應,今次提出「反骨」的論題,也是沒針對任何藝人,其實公司出心,是想跟藝人永遠相處得來。霍汶希也一樣不肯回應,她表示並非要迴避,只是不想講任何說話對梁洛施或英皇也不公平和造成傷害。但梁洛施曾發出聲明?她都表示有看過卻也不作回應,現只希望事件盡快得以解決。

 王晶不認同英皇簽15年約太長,霍汶希則作回應:「其實不是15年,合約是商業秘密,總之絕非他所講的一樣。」

關心妍「旁聽」學溝通

 又提到蔡卓妍批評麥浚龍寫blog太曖昧要清楚一點,不想為他事後解畫,霍汶希認為寫日誌是跟朋友分享心情,但當全港傳媒都一同分享其心情時便要小心點,資料放上去不要令人有太多揣測,阿Sa現一個人孤軍作戰出外活動,真會承受好大壓力,大家要體諒她。問她麥浚龍是否在宣傳自己?霍汶希則不想談論這問題。

 關心妍曾遭公司雪藏過,她到來出席當作是學習溝通方式,出席這論壇也最適合不過。至於她的新歌《母忘我》未派台已被放上網給人下載,她很不高興表示正追查源頭,也未知從何溜出去,她自言在娛樂圈是一棲歌手,歌曲等同其財產,新歌非法被下載過萬次,真的是欲哭無淚。
[source]

Discussion About Artistes and Managers: Tied Down With Long Contracts; Need Ability to be Able to Rebel

Yesterday Mani Fok, Virginia Lok, Wong Jing, Paco Wong, Gallen Lo, Jade Kwan and Eric Suen held a public discussion, 「藝人、經理人相對論研討會」, at an expo. Ng Yu (吳雨) was the MC in charge of asking questions. Lately, it was rumored that Isabella Leong was betraying EEG and wanted to terminate her contract. Ng Yu asked Wong Jing how managers view rebelling artistes.

Wong Jing was composed and calm when he gave his personal view. He said: “You know in advance that they will betray you. If they have no abilities then they have no right for betrayal. You need to have abilities in order to betray someone. Depends on their commitment. I hope that every artiste have the ability to betray their company.” But once they betray you, won’t that make you angry? Wong Jing smiled and replied: “It’s useless to be angry. First, I am against signing long term contracts. Like the long contracts at EEG; I am against it. Fifteen years is too long. Normally it is eight to ten years.” Mani also replied: “If it is that short, then they would easily leave after they become famous.” Wong Jing held his opinion strongly and said: “If you are still investing (in the artiste) in the seventh year and there is no contract extension then you are stupid! Actually, if you have a long term contract in your hands then you are powerless in their betrayal. When I was filming “The Good, the Bad and the Ugly”, an actress suddenly felt unwell and refused to continue filming. I could only change actresses. In the end, the ratings broke a record!”

Ng Yu asked Mani about her views on betrayal. She was straightforward in her response: “Maybe the artistes that I manage are young so they do not consider the entire the situation. I give my entire heart and time since the first day I was a manager. I never thought about getting something in return but I hope to see the artistes become famous. That is my biggest encouragement. People have a different view about people who may or may not have committed betrayal. I have a high EQ and I can withstand pressure. I am willing to give them more time. I become angry when an artiste and manager have arguments. I would still give them time to slowly work (through the problem or do their job). I won’t let them fall down too hard. That is my reasonability.”

Virginia expressed her view and she said: “I often tell the artiste that I am investing in you and hope that one day you can have bargaining power. I would let them leave and explore other opportunities. There is no happiness in forcing them. Nothing last forever.”

But there are artistes who are “frozen” if they don’t listen. Wong Jing smiled and pointed out that Ng Yu’s company (EEG) has the biggest freezer. Ng Yu smiled and replied: “But there is no electricity (power). You have to release them after freezing.” Mani believes that during freezing, it can give the artiste time to think things over more clearly. They are more conscious and aware when they come out. Ng Yu points out that Virginia’s company, TVB, has the largest freezer. They froze people like Chow Yun Fat, Andy Lau and others. Virginia joked: “We moved already. It was taken down! Actually artistes should be rewarded and punished because the buffer period gives them time to think.”

Paco had a different attitude and expressed: “I have never frozen an artiste. There were three artistes who terminated their contracts. But their attitudes were too much. I believe I should reconsider this problem.”

After the discussion, Ng Yu was hounded on questions relating to Isabella’s betrayal. He said that he won’t give a comment. The discussion about betrayal wasn’t targeting any artistes. The company hopes that they are always able to get along with the artiste if they put their heart out. Mani also refused to comment. She expressed that she isn’t avoiding the question but she doesn’t want to say anything that is unfair or hurtful about Isabella or EEG. But Isabella already issued a statement? Mani said that she didn’t read it so she wouldn’t give a response. She is hoping that everything would be resolved quickly.

Wong Jing disagrees with EEG’s long term contract of 15 years. Mani responded: “It’s not 15 years but the contract is a business secret. It is not like what he said.”

The reporter mentioned that Charlene Choi criticized Juno Mak’s blog entry was too vague. Charlene doesn’t want to give explanations. Mani believes that blogs are meant to share your feelings with friends. But you need to be careful when the Hong Kong media wants in on “sharing your feelings”. Don’t lead people to speculate when you put information in the entry. Charlene is going into battle alone when she goes to functions. She is under a lot of pressure and hope that everyone will understand. Is Juno trying to gather self publicity? Mani doesn’t want to discuss that question.

Jade was frozen by her company once. She attended the discussion to learn how to communicate and she was qualified to attend the discussion. Her new song, 《母忘我》, wasn’t released yet but it was available for download. She was very unhappy and wants to track down the source. She doesn’t’ know how it was leaked. She said that in the entertainment industry, your songs are like your wealth. She wants to cry but she couldn’t when her song was illegally downloaded +10000 times.

華仔呼籲重視殘疾運動員
北京拍攝公益廣告



【明報專訊】劉德華的《Everyone is No.1》成中國殘疾聯合會(中殘聯)的公益廣告歌曲,華仔獲擔任愛心大使並參與廣告拍攝,呼籲大家重視殘疾運動員。廣告在北京拍攝,跟華仔合作的是 1996-2004年中國殘疾運動會200米紀錄保持者宋晨濤。宋晨濤在鐵路意外失去右小腿,參與殘奧賽場已13年,早前才退休。華仔跟他在跑道上閒談時問對方最高紀錄,又說自己也曾跑出百米的11秒3紀錄,但這是20年前的事。他不忘跟宋晨濤開玩笑,叫對方拍攝時不要跑太快。

跟宋晨濤開玩笑別跑太快

宣傳片裏,華仔會帶覑殘疾運動員一起在運動場賽跑,現場還有不同國籍的人參與,帶出奧運與殘奧一樣精彩的信息。

華仔早於十多年前已資助香港殘疾人體育代表參加奧運,時間允許他更會親自往捧場。他最難忘在雅典殘奧看到中國游泳選手何軍權的比賽,回憶情景也會令他激動得眼泛淚光。他透露9月會往北京為殘奧運動員打氣,希望帶歌迷會成員同行。

記者:唐嘉晞
[source]

Andy Lau Appeal to People to Value and Respect Disabled Athletes
Filming Public Service Announcement in Beijing


Andy Lau’s “Everyone is No. 1” is the song used in public service announcements for the Chinese Federation of Disability (中國殘疾聯合會). Andy Lau is the goodwill ambassador and participated in the public service announcements. He appealed for everyone to value and respect disabled athletes. The commercial was filmed in Beijing and Andy’s partner in the commercial was Chen-Tao Sung (宋晨濤). He holds the record in the federation for the 200m sprint from 1996-2004. Chen-Tao injured his right leg in a railway accident and he has participated in the Paralympics for 13 years. He just retired. Andy and Chen-Tao was chatting on the track about Chen-Tao’s record. Andy motioned that he ran 100m in 11.3 seconds but it was 20 years ago. Andy joked that Chen-Tao should not run too fast when they were filming the commercial.

In the commercial, Andy and other disabled athletes were running on the track field. There were athletes of different nationalities at the track field. It brings out the Olympic and Paralympics spirit and message.

Andy has financially supported Hong Kong Paralympics athletes going to the Olympics since ten years ago. If he has time, he would attend the Paralympics. One of Andy’s unforgettable moments was watching Chinese swimmer, 何軍權, in competition at the Athens Paralympics. He became emotional and had tears in his eyes when he thought about it. He revealed that he would be going to Beijing in September to cheer on the disabled athletes. He hopes his fans would be coming along.

古天樂鬧喊劉若英



【明報專訊】張艾嘉與古天樂、劉若英、苗可秀出席電影《一個好爸爸》記者會,張艾嘉踢爆古仔拍攝期間曾弄喊劉若英,所以女方在掌摑戲中,打得古仔很過癮。而張艾嘉很羨慕苗可秀能跟李小龍合作,「遺憾當年在嘉禾未能跟李小龍合作。」苗可秀說:「好彩你沒有跟他合作,要不然有排畀人講 。」

為一個飯盒「爭執」

古仔因為一個飯盒而弄喊劉若英,劉若英說:「我沒有食中午飯,到3時許,我突然肚餓,拿起飯盒想食時,剛到現場的古仔以為我獨自食晚飯,便問我有無為工作人員覑想?猛食猛食。我不知怎樣表達,不知為何便哭起來。」而古仔否認罵她,「我只是問劉若英有無問人食鰦飯未,唔好係咁食」。古仔表示娛樂圈有不明文規定,食飯要一齊吃,他說:「我沒有見到劉若英喊,但事後有向她道歉。」

古仔願為子女減工作量

一向喜歡小朋友的古仔,拍竣《一》片後自覺需要一個小朋友,錢才是其次,「不過,最重要是有無充足時間陪伴子女成長,若然我要小孩,工作量一定減半或減三分一,但這都是數年後的事了」。

記者:柯美
[source]

Louis Koo Made Rene Liu Cry

Sylvia Chang, Louis Koo, Rene Liu and Nora Miao attended the press conference of “Run Papa Run”. Sylvia disclosed that Louis made Rene cry during filming, so Rene enjoyed slapping Louis for a scene. Sylvia is envious of Nora because she was able to work with Bruce Lee. Sylvia said: “I regret not being able to work with Bruce during my time at Golden Harvest.” Nora said: “Good thing you didn’t work with him. Or else, people would have gossiped about you. ”

Louis made Rene cry over a lunch box. Rene said: “I didn’t eat lunch that day. Around three o’clock, I became very hungry. I took a lunch box and started to eat. Louis was there and thought that I was eating dinner all by myself. He asked if I thought about the other workers when I was stuffing myself. I didn’t know how to express how I was feeling so I started to cry.” Louis denied that he yelled at her. He said: “I only asked if Rene asked if the others ate yet and don’t just eat like that.” Louise expressed that there is an unwritten law in the entertainment industry which requires workers to start eating their meals together. He said: “I didn’t see Rene cry but I did apologize to her afterwards.”

Louis has always loved children. After filming “Run Papa Run”, he felt that he needed a child and money is not as important. He said: “But it is important to have enough time to be with your children as they grow. If I have a child, my work needs to be cut down by half or one third. But this would happen in a few years.”

Thursday, March 20, 2008

2008-03-20 News Review

阿Sa求Juno咪玩捉迷藏
飲水思源贈梁洛施





【明報專訊】受藝人裸照風波影響而形象事業插水的阿嬌(鍾欣桐),自被公司安排放假未再公開露臉後,坊間傳言四起,一時指她與緋聞男友麥浚龍( Juno) 雙雙飛往外地度假,一時又指她到泰國求白龍王打救,最後被公司放棄要「長休」。昨日阿Sa(蔡卓妍)出席《第3屆香港音樂匯展》開幕禮時,坦言日日跟阿嬌聯絡,對方仍然身在香港,仍未出發去外地進修。對於阿嬌求白龍王打救的傳言,她說不想回應,揚言自己都答到身心疲倦,希望大家不要再揣測。

「阿嬌不會長休」

由於麥浚龍最近頻頻在其網誌上寫下言詞隱晦的文章,令外界推測他正與阿嬌身在外地度假或收到阿嬌的禮物。阿Sa昨日就公開要求麥浚龍幫忙,寫網誌時寫得詳細點。她說﹕「如要寫就寫得詳細少少,希望大家都清楚明白,不要引起不必要的揣測,然後就找我來回應,令我身心疲累!」對於有傳阿嬌已被公司安排「長休」,令Twins面臨拆伙,下張唱片也改為阿Sa獨唱?阿Sa再次強調跟阿嬌共同進退,音樂工作等阿嬌回來後會繼續。她說新唱片已錄了一半,請大家放心,強調阿嬌不會「長休」。

不可只顧自己感受

提及梁洛施自與李澤楷傳緋聞後即玩失蹤,日前則發聲明指英皇早前所發聲明並非全屬實?阿Sa表示未看報道不回答,她只感慨地說自己有太多事要兼顧,實在兼顧不到梁洛施那一筆。她自言與公司關係良好,明白藝人有自己想法,而公司又要考慮市場因素,雙方容易有摩擦衝突,但工作歸工作,藝人不可只顧自己感受。阿Sa認為飲水思源好重要。她說﹕「這是中國人傳統美德!她是我的朋友,我也想她找到幸福。如她找到,我也會祝福她。其實公司很包容,對我們很遷就。」身旁的容祖兒插嘴說﹕「雖然我們做得像隻『屐』。」阿Sa隨即感嘆說﹕「有工作好過無工作,難道想放假嗎!」令人想被迫放長假的阿嬌。

祖兒﹕不是為啖氣

祖兒亦認同飲水思源是很重要。她說﹕「都是為件事,不是為啖氣,是成年人嘛!藝人與公司互相幫助,無公司都不會有那個藝人,大家一同成長。無論自己成績如何,再想深一層,意見是可以有,但那麼多年感情,是不是可坐下來傾一傾呢?這是我的做法。」

記者﹕孫慧莊
[source]

Charlene Choi Begs Juno Mak to Stop Playing Games
Isabella Leong to Think of Her Roots


Gillian Chung’s career has taken a nosedive after the celebrity nude picture scandal. She has not been seen in public after her label made arrangements for her to take a vacation. There are rumors circulating everywhere. One stated that Gillian and her tabloid boyfriend, Juno Mak, are vacationing together. Another stated that she went to Thailand to pray to the White Dragon King to help her out. The latest rumor states that she was given an extended vacation by EEG. Yesterday, Charlene Choi attended the opening ceremony of 《第3屆香港音樂匯展》. She admitted that she is communicating with Gillian on a daily basis. Gillian is still in Hong Kong presently and has not gone to study aboard yet. Charlene did not respond to the reports that Gillian is praying to the White Dragon King. She made it known that her body and mind are exhausted from answering questions. She hopes that everyone would stop guessing.

Lately, Juno is posting on his blog more often with vague and ambiguous articles. This made people speculate that he is vacationing with Gillian or received a present from Gillian. Yesterday, Charlene publicly pleads for Juno’s help. She hopes that he would be clear and write with more detail in his next blog post. She said: “If you are going to write, please write with more detail. I hope that everyone will understand it. Don’t start up un-necessary speculation and then look to me to give a response. This is making me physically and emotionally tired!” There are rumors that EEG made arrangements for Gillian to take an “extended vacation” and now Twins are facing an imminent break-up. Would Charlene be singing solo on the next CD? Charlene stressed that she would be fighting side by side with Gillian. Their music career would have to wait until Gillian returns be continuing. She said that the new CD has half the tracks recorded so everyone can relax. She emphasized that Gillian would not taking a long rest period.

The reporter mentioned that Isabella Leong has disappeared after being linked to Richard Li. Yesterday, she released a statement stating the EEG’s previous statements did not contain the whole truth. Charlene said that she didn’t read those news reports so she won’t respond to it. She gave a sigh and said that she has many things to tend to already so she doesn’t have time for Isabella’s issue. Charlene said that she has a good relationship with EEG. She understands that artistes have their own way of thinking. The company needs to look after the market so there can be disputes and disagreements. But a job is a job and the artiste can’t look after their own feelings only. Charlene believes that it is important to remember where your roots. She said: “This is a Chinese traditional merit! She is my friend and I want her to find her happiness. If she has found it, I will hope for the best for her. The company is very tolerant and would meet you halfway.” Joey Yung was beside Charlene and gave her input. She said: “Even though we are worked very hard.” Charlene was emotional and said: “It is better to have work then to not have any work. Why would you want a vacation?” This reminded people of Gillian and her forced vacation.

Joey agreed that it was important to remember how you got to the place you are now. She said: “It should be about the situation and not be personal. (Isabella) is an adult! Artiste and their company should be helping each other. There wouldn’t be that artiste if there was no company. Artistes and company grow up together; no matter the results. If you think about it more, you can have opinions. But after so many years, why not sit down and talk about it? This is how I act.”

湯唯死因 一脫成名影響青少年


【明報專訊】湯唯因為《色,戒》的演出被內地「封殺」。廣電總局的官員就封殺湯唯事件,雖曾回應是「對事不對人」,但明顯被針對並直接受影響的是湯唯。她拍攝的廣告被抽起、缺席香港舉行的《國際電影大獎》,原本有意邀她演出的電影也打退堂鼓;被捧為內地影壇新寵兒的湯唯一下子似人間蒸發。在「對事不對人」的封殺理由裏,國家廣電總局的官員有進一步的「說明」;原來湯唯被封殺的「死因」是一脫成名,對青少年的成長容易產生負面影響。

減少曝光率不是封殺

據網上報道,廣電局的官員就封殺湯唯事件作回應,指湯唯本人是好演員,她不是靠脫衣出名的演員,本身演技也不錯,為藝術犧牲也沒有錯。這事件確實是對事不對人,但要討論的是「湯唯現象」,一脫成名會給青少年一個負面影響。有關官員又說並沒有全面封殺湯唯,只是減少她的曝光率,不再繼續擴大她的影響力。至於廣電局要封殺李安的說話,官員則明確的否認,表示李安是國際大導演,不可能封殺他。

對廣電局的解釋,針對一脫成名對青少年的不良影響說法也引起爭議。有內地網民力撐封殺有警示作用,藝術並不是一定要犧牲色相。不過,支持湯唯的聲音更多,認為法律也沒有規定不可以一脫成名,又說湯唯不是脫星。

網民撐湯唯不是脫星

湯唯收600萬人民幣為護膚品牌擔任代言人,但廣告不能在內地播映。有意邀她演出的電影包括顧長衛導演的《世外桃源》,有傳張之亮安排撮合湯唯與劉德華的《唐卡》也因封殺事件而對她敬而遠之;湯唯的前路認真灰暗。

文﹕唐嘉晞
[source]

Reason Behind Tang Wei’s Blacklisting: Her Fame Gain From Nude Scenes Affects Teenagers

Tang Wei is being blacklisted in mainland China after she acted in “Lust, Caution”. An official from SARFT (State Administration of Radio, Film, and Television) previously said that they are addressing the situation and not the person. But it is obvious that Tang Wei is the target and she is directly affected. Her commercials are being pulled from broadcast. She did not attend Hong Kong’s “International Film Festival”. She was originally asked to act in certain movies but those movie offers are no longer available. She was once touted as the new favorite in the movie industry but is rapidly vanishing. Officials from SARFT expanded on their original statement and “explicitly” explained the reason behind blacklisting Tang Wei. The reason was she became famous after doing nude scenes. This will have a negative effect on teenagers as they mature.

According to online news report, SARFT official responded to Tang Wei’s blacklisting. They point out that she is a good actress and she didn’t rely on taking off her clothes to become famous. Her acting skills are good and it is not wrong to sacrifice for art. It was really targeting the situation and not the person. But Tang Wei’s image represents gaining fame by taking clothes off and it will have a negative effect on teenagers. The related officials said they are not entirely blacklisting Tang Wei. They are decreasing her exposure and containing her influence. Official responded to reports that SARFT is blacklisting Ang Lee. They denied it and expressed that Ang Lee is an internationally renowned director so it was impossible to blacklist him.

SARFT believes that being famous after doing nude scenes have negative influence on teenagers. Their explanation has started disputes among people. There are mainland Chinese netizens who lend their support because the blacklisting can serve as a warning. Art does not require sacrificing your body. But Tang Wei has more supporters. They believe that there are no laws against becoming famous after doing nude scenes. They say that Tang Wei is not a porn star.

Tang Wei was paid RMB6000000 to be the spokesperson of a skincare line. But the commercial is disallowed from broadcast. She was asked to act in 《世外桃源》. There was also a rumor about an arrangement for her to act in 《唐卡》 with Andy Lau. But after she was blacklisted, everyone is keeping their distances from her. Tang Wei is facing a dark future.

歐陽震華露點扮肥版楊貴妃



【明報專訊】歐陽震華(Bobby)與鄧萃雯前晚為劇集《尖子攻略》開工,穿肚兜刻意露點的Bobby反串扮楊貴妃,雯女則黐鬚扮唐玄宗皇帝,調戲身邊的肥貴妃。雯女打趣地說:「上天如果賜這樣一個女人給我,我寧願永遠做女人。」而梁列唯、袁偉豪、羅仲謙和梁証嘉則反串扮丫環。

豁出去光頭沒所謂

之前夏雨踢爆Bobby想去植髮,Bobby不諱言很羨慕成功植髮的例子,數年前亦曾有織髮公司找他做代言,但他興趣不大。他自嘲說:「我闊口、光酥餅面形很襯這個短髮,試過戴假髮,覺得自己變了黎諾懿,反而看不慣,我已經豁出去,光頭都沒有所謂。」
[source]

Wednesday, March 19, 2008

2008-03-19 News Review

Isabella發聲明唔提李澤楷



梁 洛 施 ( Isabella ) 早 前 被 傳 戀 上 「 小 小 超 」 李 澤 楷 , 盛 傳 有 人 出 動 一 億 元為 她 贖 身 跟 英 皇 解 約 , 報 道 出 街 後 女 方 一 直 迴 避 傳 媒 , 直 至 昨 晚 終 打 破 沉 默 發 聲 明, 但 內 容 並 沒 有 交 代 戀 情 , 而 英 皇 方 面 卻 澄 清 早 前 所 發 的 聲 明 全 屬 事 實 , 雙 方 各 持 己 見 , 罵 戰 似 乎 一 觸 即 發 。

Isabella 月 初 被 傳 泊 得 李 澤 楷 的 好 碼 頭 即 玩 失 蹤 耍 大 牌 , 連 英 皇 都 要 透 過 其 律 師聯 絡 她 , 面 對 種 種 傳 言 , Isabella 昨 晚 終 向 傳 媒 發 聲 明 澄 清 ( 另 見 詳 文 ) , 但 聲明 內 容 並 沒 有 交 代 與 李 澤 楷 的 戀 情 , 擺 明 迴 避 問 題 , 她 強 調 英 皇 娛 樂 日 前 發 出 的 聲明 , 並 非 全 為 事 實 , 事 前 亦 沒 有 向 她 求 證 : 「 我 謹 希 望 大 家 明 白 , 關 於 我 和 英 皇 娛樂 集 團 之 間 的 事 件 , 我 想 以 低 調 處 理 , 亦 無 意 再 透 過 傳 媒 傳 話 或 作 出 不 必 要 的 爭 議。 」

針 對 獨 立 屋 事 件
對 於 有 傳 她 入 住 貝 沙 灣 獨 立 屋 , 她 回 應 指 : 「 有 很多 傳 媒 對 我 作 出 廣 泛 錯 誤 的 報 道 , 例 如 指 我 入 住 貝 沙 灣 獨 立 屋 , 此 並 非 事 實 。 」 她並 隨 即 自 爆 年 前 曾 租 住 貝 沙 灣 , 但 強 調 並 非 居 於 獨 立 屋 , 只 是 大 廈 住 宅 單 位 : 「 我在 該 單 位 住 了 兩 年 , 於 2007 年 7 月 搬 出 , 之 後 並 沒 有 再 在 貝 沙 灣 居 住 。 」 不 過 ,對 於 其 他 種 種 , 她 卻 未 有 清 晰 交 代 : 「 至 於 其 他 錯 誤 報 道 , 我 不 會 再 在 這 一 一 細 數 。 」

無 意 退 出 娛 樂 圈
最 後 , Isabella 在 聲 明 上 暗 示 無 意 退 出 娛 樂 圈 : 「我 珍 惜 我 的 演 藝 事 業 … … 我 謹 冀 望 , 大 家 不 會 因 某 些 不 盡 不 實 的 報 道 而 影 響 對 我 的看 法 , 在 這 個 困 惑 和 艱 難 的 時 刻 , 我 希 望 繼 續 得 到 你 們 的 鼓 勵 和 支 持 。 」

另 外 , 英 皇 藝 人 管 理 部 總 監 霍 汶 希 就 Isabella 發 聲 明 一 事 反 擊 說 : 「 英 皇 所 發 出 聲 明 內 容 全 是 事 實 , 其 他 事 不 作 回 應 。 」  

文 : 音 樂 組
[source]

Isabella Leong Fails to Mention Richard Li in Her Statement

Recently, Isabella Leong was rumored to have fallen in love with “Little Little Superman” Richard Li. It was heavily rumored that someone was willing to spend hundreds of millions of dollars to buy out her remaining contract with EEG. When the rumors were publicized, Isabella has avoided the media. Yesterday, she broke her silence by issuing a statement but she did not mention her relationship with Richard. EEG clarified their stance and issued a statement stating that all their previous press release and statements were truthful.

At the start of the month, it was rumored that Isabella and Richard started a relationship and Isabella became a diva. Even EEG needed to contact her through lawyers. Facing many rumors, Isabella finally released a statement to the media yesterday. But her relationship with Richard was not mentioned in the statement. She is obviously avoiding the question. She made clear that EEG’s statement released a day earlier was not entirely truthful. Also, many details about her were not confirmed with her beforehand. Isabella’s statement stated: “I sincerely hope that everyone understands the issues between EEG and me. I want to deal with it in a low profile way. I do not intend to engage in any unnecessary disputes using the media.”

There are rumors that she is living in a mansion in Bel-Air (貝沙灣). She responded: “There are many media reports about me which contains mistakes. For example, I live in a house in Bel-Air. That is false.” She then revealed that she rented an apartment in Bel-Air last year. But she stressed that she didn’t live in a house. It was only an apartment. She said: “I lived in that flat for two years. I moved out in July of 2007. After that I didn’t live in Bel-Air anymore.” But she didn’t clarify the other issues. She stated: “As to the other false reports, I won’t mention it one by one.”

At the end of the statement, Isabella hinted that she has no desire to leave the entertainment circle. Her statement stated: “I treasure my performing career…I hope that everyone would not look at me differently due to false and inaccurate reports. During this hard time, I hope to continue to receive your encouragement and support.”

Also, EEG’s artiste management director Mani responded to Isabella’s statement. Mani said: “All of EEG’s statements contain the truth. We would not respond to anything else.”

陳豪否認源頭散播病菌
精神奕奕開工




【明報專訊】最近香港飽受流感肆虐,幼稚園及小學提早放復活節假外,想不到無铫也成為流感目標。日前新劇《溏心風暴之家好月圓》演員陳豪及鍾嘉欣等接連中招病倒,繼而先後「軲廠」,無铫為免情惡化,一度下令停廠及消毒,相當嚴謹。昨日《溏》劇已全面復工,當中被指為流感「源頭」的陳豪,下午精神奕奕出席港台活動時即否認自己是「源頭」,他精神奕奕的說:「無晒事了,我只是第一個有病,並不是源頭!」

陳豪昨日出席港台《電視欣賞指數調查——最佳節目頒獎禮》時,在人多地方未見戴上口罩,明顯已經痊癒。陳豪笑說:「無晒事了,只是第一個有病,並不是源頭,只是受害者。只是有晚開始喉嚨痛及發燒,第2日仍燒緊,不是大家想那樣,但醫生聽肺也聽很耐。」連累公司要停廠消毒?「基本上自己放了2日假,第1晚停廠,翌日就休息。」

李司棋與陳豪是同劇對手,她表示公司停了一日廠,這晚便要繼續入廠開工,自己無被傳染。

阿姐叫同事有病告假

至於無铫電視城內,一切如常,「阿姐」汪明荃昨日中午便聯同佘詩曼及馬德鐘出席新劇《東山飄雨西關情》拜神活動。被問到有否藝員病倒?阿姐即說:「啋!都知《花》劇有藝員患感冒要停廠消毒,所以大家會小心些,有病要向公司告假看醫生。」阿姐更指開工前曾到醫院做身體檢查,一班記者衝前時很恐怖,個人會做定期檢查,而這次報告好正常。

阿佘吃健康食品增抵抗力

馬德鐘透露開工前患上感冒,已第一時間看醫生,吃藥後已康復。家中小朋友有否受影響?「兒子要提早放復活節假,平日小朋友已經很忙,安排時間學游水、小提琴及跆拳道,所以放假盡量陪他玩。」阿佘自言無打流感針,全靠平日吃健康食品加強抵抗力,少吃煎炸熱氣食物以免喉嚨痛。

採訪:娛樂組
[source]

Moses Chen Denies Being the Contagious Source
Starts Work in High Spirits


Lately, the flu is rampantly spreading in Hong Kong. Kindergarten and elementary school had an early Easter holiday. It was incredible that TVB was a flu hotspot. A couple of days ago, “HOG 2” cast members Moses Chen, Linda Chung and others consecutively fell sick. Each set stage had to be emptied. In order to prevent the situation from worsening, TVB ordered that all set stages to be disinfected. It was very serious. Yesterday, work was resuming for the series “HOG 2”. Moses is regarded as the source of the flu. In the afternoon, Moses was energetic when he attended a function and immediately denied that he was the source. He was lively and said: “Everything is alright now. I was only the first person to get sick. I am not the source!”

Yesterday, Moses attended 港台《電視欣賞指數調查——最佳節目頒獎禮》. He didn’t wear a mask which showed that he has completely recovered. Moses joked: “Everything is fine. I was the first person to be sick and not the source. I am a victim. Basically, I had a sore throat and started to have a fever at night. The next day, I was burning up. It is not what everyone think but the doctor listened to my breathing for a very long time.” The reporter asked if Moses dragged TVB down and now the sets are being disinfected. He said: “Basically, I took two days off. The first night, the sets were closed and the next day was a rest period.”

Louise Li and Moses have a lot of scenes together. She expressed that the set was shut down for one day. Tonight, she has to go in to continue to work. She didn’t catch the flu.

Everything is back to normal at TVB city. Yesterday “Ah Jie” Liza Wang, Charmanine Sheh and Joe Ma attended the worship/blessing ceremony for “The Turbulence of East and West” (《東山飄雨西關情》). Did any artiste get sick? Liza immediately replied: “啋! You knew that cast members of “HOG 2” had the cold and needed to shut down the sets to be disinfected. So everyone needs to be careful. If you are sick, you should get sick days off to see the doctor.” Liza pointed out that she went to the hospital for a check-up before returning to work. It was scary when a group of reporters rushed forth. She personally goes in for a check-up regularly. Her report came out and everything is normal.

Joe became ill through work. He went to see the doctor and recovered after taking some medication. Is your son affected? Joe said: “My son had to take an early Easter holiday. Normally, he is very busy. He is scheduled for swimming, violin and Tae Kwan Do lessons. I am trying to spend more time with him since he is on break.” Charmaine admitted that he didn’t get a flu vaccination. She is relying on her daily health food to increase her immune system. She is eating less fried and oily food to avoid a sore throat.

Tuesday, March 18, 2008

2008-03-18 News Review

蔡卓妍:阿嬌赴日進修
英皇下令請勿打擾



【明報專訊】雖說港產片票房不景氣,但仍有不少片商願意撐住香港影壇。昨日,美亞娛樂及天下媒體公布2008年開拍15部電影,除了蔡卓妍與吳尊攜手合作的《武俠梁祝》外,還有陳慧琳與黎明主演的《江山美人》,以及梁詠琪演出的《愛得起》等。記者會上,吳尊成為焦點,大合照時更站在Kelly與阿Sa之間,令這位影壇初哥更為緊張。

席間,阿Sa透露拍檔鍾欣桐正身在香港,但將到日本讀書,經理人霍汶希已下令不能前往探望,要阿嬌專心學藝。這豈不是阿嬌變了被「隔離」?

強調非執阿嬌二攤

一直有傳阿Sa頂替好姊妹阿嬌演出《武俠梁祝》,阿Sa昨日強調並非「執二攤」,她早於去年9月已接洽該角色,而該片本來11月開拍,但後來因事押後,「我因為要接拍《風雲II》,故未必能演出《武俠梁祝》,及後覺得阿嬌適合演出,導演才轉移找阿嬌;不過,最後又因阿嬌要放大假而未能接演,加上《風雲II》的檔期又能與《武俠梁祝》遷就,所以最後又再由我來演出」。阿Sa坦言稍後的工作以拍戲為主,並要上海、泰國兩邊飛拍戲,6月才完成工作。

學跳舞唱歌個多月

阿Sa 形容阿嬌辭演是自己的選擇,因為對方狀態未準備好。哪阿嬌現在是否在外地?阿Sa說:「不是,阿嬌仍在港,但她會去進修,時間就別問我,因為不能講,阿嬌會去個多月,屆時我也不會去探望她,因要她要專心學習。」是否也不讓麥浚龍探望?「總之想阿嬌靜靜地學習,連霍汶希都不能往探望,不准有人騷擾阿嬌,她主要是學跳舞、唱歌。」阿Sa昨日大讚吳尊靚仔,問她若拍親熱戲有無問題?她說:「主要看劇本是否有需要,我怕吳尊Fans呷醋呢!」

吳尊初試啼聲感緊張

吳尊表示幾天前才知道阿Sa演出,但阿Sa並非頂替阿嬌,「很早前我已獲告之與阿Sa合作」。問到覺得阿嬌、阿Sa誰演出更稱職?吳尊未有正面答覆,亦不願比較,他只說:「我首次拍電影,心情很緊張,有得演出已很開心,希望未來能用心拍好該片,因為拍電影是我的夢想。」

美亞娛樂董事唐慶枝稱,《江山美人》內地票房理想,而吳宇森執導,梁朝偉、林志玲主演的《赤壁》將配合中國及台灣,7月在港同步上映。新開拍電影方面,除了《武俠梁祝》外,還有馬偉豪執導,梁詠琪主演的愛情喜劇《愛得起》;葉偉信執導,古天樂主演的動作喜劇《南拳北腿》;余文樂主演的型格臥底電影《青苔》;谷德昭執導的殭屍喜劇《絕對停止呼吸》,以及劉國晶執導,描述天水圍少年問題的話題性電影《圍城》,並於香港國際電影節中展出。

記者:鍾一虹

攝影:孫華中
[source]

Charlene Choi: Gillian Chung Went to Study in Japan
EEG Ordered to Not Bother Her


Even though Hong Kong films are not doing well in the box office but there are some production companies willing to support the Hong Kong movie industry. Yesterday, Mei Ah and Big Media Group Limited announced that 15 movies will be in production in 2008. Charlene and Wu Chun (吳尊) would work together in the movie “The Lovers” (《武俠梁祝》). Kelly Chan and Leon Lai also star in “An Empress and the Warriors”. Also, Gigi Leung will feature in 《愛得起》. At the press conference, Wu Chun was the focus. During the group picture, he stood in the middle of Kelly and Charlene. This made the new actor very nervous.

During the event, Charlene revealed that her partner Gillian was still in Hong Kong but she will be heading to Japan to study. Manager Mani gave orders not to go and visit her. She wants Gillian to concentrate on her studies. Doesn’t that mean Gillian is being quarantine?

There was always a rumor that Charlene would be replacing her good sister Gillian in the movie. Yesterday, Charlene stressed that she isn’t picking up after Gillian. September of last year, she was already in talks about the role and the movie was set to start filming in November. But the movie was delayed. Charlene said: “I was filming “Storm Raiders 2” so I couldn’t film “The Lovers”.” Afterwards, the director thought that Gillian would be suitable so he started to contact her about it. But in the end, Gillian was on an extended vacation. Also, “Wind and Cloud 2” schedule was able to accommodate “The Lovers” schedule so I was able to sign onto the movie again.” Charlene admitted that her work will focus on acting later on. She needs to travel between Shanghai and Thailand to film movies. Her work won’t be done until June.

Charlene described that Gillian choose to back out of the movie herself because she wasn’t prepared yet. Is Gillian currently out of Hong Kong? Charlene said: “No, she is still in Hong Kong. But she is pursuing further education. Don’t ask me the time because I can’t tell. Gillian will be gone for a couple of months. During that time, I won’t be visiting her because she will be concentrating on her studies.” Will Juno Mak not be allowed to visit? Charlene replied: “We just want Gillian to be able to study in a quiet environment. Even Mani is not allowed to visit her. No one is allowed to bother Gillian. She will mainly learn about dancing and singing.” Yesterday Charlene praised that Wun Chun was very handsome. You won’t have any problems filming intimate scenes? She said: “It will mainly rely if the script would need it. I am afraid that Wu Chun’s fans will be jealous!”

Wu Chun expressed that he found out that Charlene would be filming the movie a few days ago. But Charlene is not replacing Gillian. He said: “Very early on, I was notified that I will be working with Charlene.” Who do you think will do a better job? Charlene or Gillian? He didn’t directly respond to the question and he was reluctant to do a comparison but he said: “This is my first movie so I am very nervous. I am very happy to be able to act in this movie. I hope I can put my heart into it and do a good job because acting is my dream.”

廖碧兒問候病倒陳豪



【明報專訊】廖碧兒昨日打扮成翻版瑪麗蓮夢露,與名模姚書軼(Mikki)展示收身成果。兩女分別獲瑪花纖體送贈一對高跟鞋及中式旗袍,還即場更換。

近期本地流感肆虐,不少市民不慎中招,有報道指正在拍攝《溏心風暴之家好月圓》的陳豪、鍾嘉欣及楊怡也相繼病倒,甚至傳出要封廠進行徹底消毒。廖碧兒聽聞事態頗嚴重,尤其擔心緋聞男友陳豪的病,「可能流感實在太厲害,除我之外,每個人都好擔心,同事都好驚,連我個廠都要消毒」。問到是否需要進行「隔離」?廖碧兒說:「我就在他們的『隔離』廠開工,不止擔心陳豪,都擔心其他同事例如鍾嘉欣和楊怡;我已致電問候陳豪,總之健康最緊要!」

姚書軼升Cup男友滿意

Mikki 自爆農曆新年期間狂吃致胖,幸好成功減去10磅肥肉,回復窈窕身形,她說:「減肥後,我發覺上圍竟然升Cup,又多了工作,穿泳衣時更有自信。最好笑是男友Sunny也發現我的胸大了,看他的樣子,應滿意我的身材呢!他還說陪我去日本買禮物,當獎勵我收身成功。」

記者:李潔盈
[source]

Bernice Sends Her Regards to Sick Moses Chan

Yesterday, Bernice Liu dressed up as Marilyn Monroe. She and model Mikki showed off the results of their slimming success. Bernice and Mikki received a pair of high heels and cheongsam from Mary France Bodyline. They changed into it during the event.

Lately, the flu is wreaking havoc. A lot of unsuspecting citizens has fallen ill. There are reports that Moses Chan, Linda Chung and Tavia Yeung has fallen ill during the filming of “HOG 2”. Also, the stage and studios are undergoing cleaning. Bernice heard the news and became very serious and she seemed especially worried about tabloid boyfriend Moses’ illness. Bernice said: “Maybe the flu is too powerful. There are other people who are worried about it besides me. Some colleagues are very afraid. Even the set that I am working at is being disinfected.” Is there a need to be quarantined? Bernice said: “I am working next to the quarantined set. I am not only worried for Moses. I am also worried for other colleagues like Linda and Tavia. I already phoned Moses to send my regards. Health is most important!”

Mikki exposed that she lost control of her eating habits during Lunar New Year and became heavy. Luckily she was able to lose 10 pounds of fat and returned to her willowy figure. Mikki said: “After I lost weight, I found that my cup size increased suddenly. I got more work and I have more confidence when I wear swim wear. The funniest thing is my boyfriend realized that my breast became larger. From his looks, he is very satisfied with my figure! He said he would accompany me to Japan to buy presents. It’s to reward my slimming success.”

樂基兒怕毀約否認婚訊

「 金 童 玉 女 」 黎 明 和 樂 基 兒 ( Gaile ) , 被 本 報 披 露 上 周 於 馬 爾 代 夫 秘 密 結 婚 , 哄動 全 城 。 雖 然 「 黎 太 」 否 認 結 婚 , 據 稱 原 因 是 她 身 負 多 份 廣 告 與 瘦 身 合 約 , 而 合 約訂 明 於 約 滿 前 不 可 結 婚 生 子 , 免 影 響 代 言 形 象 , 否 則 要 作 出 巨 額 賠 償 , 難 怪 Gaile 無 奈 否 認 婚 訊 。

「 黎 樂 戀 」 終 於 開 花 結 果 , 一 對 新 人 於 上 周 低 調 飛 往 馬爾 代 夫 秘 密 結 婚 , 兩 人 對 婚 事 高 度 保 密 , 惟 婚 訊 最 終 外 洩 , 被 本 報 率 先 踢 爆 , 令 Gaile 大 為 緊 張 , 更 否 認 婚 訊 。

查 小 欣 分 析 原 因
據 了 解 , Gaile 原 來 有 莫 大 苦 衷 , 才 迫 於 作 出 否 認。 據 知 由 於 不 少 廣 告 、 瘦 身 代 言 合 約 , 為 保 產 品 、 代 言 形 象 都 會 在 合 約 條 款 上 加 上合 約 期 內 不 能 結 婚 及 生 兒 育 女 , 如 果 有 違 約 則 要 作 巨 額 賠 償 , 不 過 Gaile 仍 冒 牴 觸 合 約 之 險 , 與 愛 郎 共 諧 連 理 , 足 見 她 深 愛 黎 明 。 另 外 , 查 小 欣 昨 日 在 其 節 目 《巴 巴 閉 邊 個 夠 我 查 篤 撐 》 , 分 析 藝 人 否 認 婚 訊 原 因 , 她 說 : 「 如 果 做 廣 告 代 言 人 , 話 明 一 定 要 單 身 , 一 結 婚 就 係 毀 約 要 賠 錢 , 所 以 結 婚 都 唔 會 認 。 」 而 查 小 欣 昨 日 曾 致 電 黎 明 經 理 人 陳 善 之 , 對 方 向 她 表 示 黎 明 過 兩 天會 返 港 。 而 Gaile 所 屬 的 模 特 兒 公 司 發 言 人 則 堅 稱 , 不 會 過 問 模 特 兒 私 人 事 , 發 言人 說 : 「 我 畀 模 特 兒 好 大 空 間 , 唔 干 涉 佢 私 生 活 。 」
[source]

Gaile Lok Afraid of Breaching Her Contracts & Denies Her Marriage

The golden couple Leon Lai and Gaile has reportedly secretly married in Maldives last week. This has caused a stir within the city. Mrs. Lai denies being married because she is still carrying out several commercial and slimming contracts. The contract states that she cannot get married or have children before the contract ends. To protect her image as a spokesperson, Gaile needs to deny her marriage or face huge compensatory fines.

The Leon-Gaile romance has finally blossomed. The newly weds quietly flew to Maldives last week to have a secret wedding. It was a highly protected wedding except the leaked news of the wedding. It was first exposed by this newspaper. This has made Gaile nervous and lead to her denial of the marriage.

According to information, there is a difficult reason for Gaile’s denial. She is the face of quite a few commercials and is the spokesperson for a slimming company. To protect the products, there are a few conditions in the contract which does not allow marriage and child birth during the course of the contract. If there is a breach of contract, there is an enormous fine. But Gaile is risking contract violation to be with the person she loves. This shows how much she loves Leon. Also, 查小欣 on her show explained the reason behind artiste denying their marriage. She said: “If you are the spokesperson for a commercial, they would specify that you need to be single. Once you get married, you breach the contract and need to pay compensation. Even if you are married, you would deny it.” Yesterday, she called Leon’s manager, 陳善之, and he said that Leon will be returning to Hong Kong in two days. Gaile’s modeling agency announced through their spokesperson that they would not question their model’s private life. The spokesperson said: “We give our models a lot of freedom. We do not interfere with their private life.”

Monday, March 17, 2008

2008-03-17 News Review

樂基兒犧牲名分保Leon事業

(星島日報報道)黎明(Leon)與樂基兒(Galie)傳出上周於馬爾代夫低調結婚,哄動整個娛樂圈。雖然這對金童玉女,贏得大眾的接納,但Galie卻不想影響事業如日中天的Leon,一於效法一般巨星的太座,透過短訊回覆本報記者,自稱仍未結婚,目前於度假中,希望大家予她私人空間,似乎一心想做黎明背後的女人。

  自傳出Leon及Galie於馬爾代夫秘密結婚後,即時成為追訪對象。本報曾致電Galie的手提電話,發現電話明顯正使用漫遊服務,但一直未有人接聽,其後更關掉及接駁至留言信箱。最後本報透過短訊向Gaile求證婚訊,她終於昨日凌晨12時以短訊回覆:「 I will never get ma
rry. On vocation. Take care!(我將永遠不會結婚,正在度假,保重!)」

  Galie的回覆十分令人疑惑,為何會自言永不結婚呢?因此記者昨早再以短訊詢問Galie現時是否已婚,所以將來才不會再婚呢?Galie亦於同日下午再以短訊回覆記者:「Not married. Didn't get marry.....On vacation now. Take care n please give me some privacy. Thank you, don't want to be disturb.(沒有結婚,並未結婚……現在度假中。請給我一點私人空間。多謝,我不想被騷擾。)」

  在短訊中,Galie雖表明仍未結婚,但相信她此舉只是想保護愛郎Leon,不想影響他的事業,二人才會遠赴馬爾代夫低調結婚,連二人所屬的公司也不知結婚的消息,只是他們的親密好友才獲得邀請出席婚禮。種種顯象顯示,Galie已拿定決心,默默做黎明背後的女人。

  而黎明旗下的A Music高層王凱文,昨日突然在機場的接機大堂現身。記者上前問到是否出席完黎明的婚禮,他聽後即大感愕然,並指未聽聞黎明結婚,更透露目前也聯絡不到黎明,更表明私人事一向也不會講。
[source]

Gaile Lok Sacrifices Her Title to Protect Leon Lai’s Career

There are rumors that Leon Lai and Gaile Lok got married in a low profile wedding in Maldives. This has caused a stir in the entertainment industry. This perfect couple has won the acceptance of the public. But Gaile doesn’t want to affect Leon’s career which is still in its’ prime. She is following protocol of other mega-stars. She sent a short message and responded to reporters announcing that she didn’t get married and is currently on vacation. Gaile hopes that everyone would give her some privacy. It appears that she is resigned to be the woman behind her man.

Leon and Gaile are the targets for interviews ever since the rumors about a secret wedding in Maldives circulated. The reporter tried to call Gaile’s cellphone and it was obvious that the cell phone was using roaming services. No one picked up and the phone was switched off afterwards. All calls were re-directed to a voicemail. In the end, the newspaper reporter sent text messages to confirm the rumors with Gaile. Yesterday, past midnight (around 12 o’clock), she responded with: “I will never get marry [sic]. On vocation [sic]. Take care!”

Gaile’s response was suspicious. Why did she announce that she will never get married? Yesterday, early morning, the reporter sent another message asking if Gaile was already married so she would not get married again. Gaile responded in the afternoon of the same day with a text message to the reporter. Her text message was: “Not married. Didn't get marry [sic].....On vacation now. Take care n [sic] please give me some privacy. Thank you, don't want to be disturb [sic].”

In the text message, Gaile stated that she didn’t get married. It is believed that her actions were to protect the groom, Leon. She doesn’t want to affect his career and that is why the pair went to Maldives to have a low profile wedding. The newly wed’s company and label hasn’t even received news about the marriage yet. Only their close friends were invited to the wedding ceremony. All the signs suggest that Gaile is determined to quietly be Leon’s woman in the background.

Leon’s label A Music executive Alvin Wong suddenly showed up at the airport yesterday. The reporters went up to him to ask if he attended Leon’s wedding. Once he heard that, he was stunned and he expressed that he didn’t hear about Leon getting married. He also revealed that he didn’t contact Leon and announced that he won’t talk about private matters.

流感風暴襲「城」陳豪鍾嘉欣中招



【東方日報專訊】近日流感肆虐,除有不少小朋友「中招」,令幼稚園及小學要全面停課外,原來流感早前已在電視城爆發,如陳豪、鍾嘉欣、楊怡等均相繼「冧廠」,由於病菌傳染速度奇快,加上今次《溏心風暴之家好月圓》演員每日開工人數眾多,無綫為保藝人健康,前日下令《溏心》全面停工,外景和廠景均告取消,拍攝中之錄影廠更要作全面消毒。

流感惡襲電視城,劇集《溏心風暴之家好月圓》演員包括陳豪、鍾嘉欣及此劇不少工作人員都「中招」,據知陳豪日前發燒又感冒,鍾嘉欣除發燒外,更又屙又嘔;而楊怡亦感不適病倒,情況令人擔心。由於已有多名劇中演員相繼病倒,《溏心》大前日已停拍廠景,前日更全面停工,不論廠景抑或外景均取消。此外,為免病菌繼續散播,無綫前日已即時將劇集錄影廠進行徹底消毒。

被問到《溏心》前日全面停工一事,無綫製作資源部總監樂易玲承認「停廠」,亦知悉有數位藝員及工作人員相繼病倒:「尋日(15日)其他錄影廠都有消毒,第一個消毒就係《溏心》廠,就連冷氣機隔塵網都換過晒,以免病菌傳嚟傳去。」

又屙又嘔 勤啲洗手

至於「病人」陳豪與鍾嘉欣搞笑地齊聲否認乃「流感」源頭,陳豪在電話中坦承日前確曾患上感冒發燒:「我平時好少傷風感冒,但前兩日係開始感冒又發燒,已經即刻去睇醫生,依家已經好番好多。(但《溏心》停工?)停一停都好,大家可以休息下,加上我哋成日都拍群戲,即係成班人拍,病菌傳嚟傳去都唔好。」

至於鍾嘉欣則謂:「我都唔知道喺邊度惹(感冒)返嚟,搞到我發燒兼又屙又嘔,(但流感喺《溏心》爆發?)唔驚!小心啲,勤啲洗手,唔好亂食嘢,病就要戴口罩。」

而楊怡日前亦「冧廠」,但她透露並非患上流感,只是早前拍《勝雪鹽棧》時疲勞過度,才感不適。對於《溏心》演員及工作人員相繼病倒,楊怡就冇有怕:「該死唔使病,唔驚喎,不過我哋為預防流感,成班演員都有食生果、飲多啲湯水增強抵抗力。」

孱仔林峯 打預防針

至於向來「孱仔」的林峯今次未受感染,連他亦笑說:「通常第一個病就係我,今次好好彩無『中招』,不過為咗預防,前幾日先去打流感針,仲畀醫生話我遲。(緋聞女友鍾嘉欣病咗?)我知,都有慰問佢。而之前停廠消毒係好事,唔會咁易傳染流感!」

文:影視組
[source]

Flu Hits TVB City Moses Chan and Linda Chung Catches Flu

Recently, the flu is spreading around and not only did little children catch it. But it has resulted in all kindergarten classes to be closed down. It turns out the flu ravaged TVB first. Moses Chan, Linda Chung, Tavia Yeung and others fell sick in the studio. The flu travels with an incredible speed and there is a lot of “HOG 2” cast filming together everyday. So there was an order to close down “HOG 2” to protect the health of artistes. All outdoor and indoor scenes were canceled. All the taping stages and studios were ordered to be thoroughly cleaned and disinfected.

The flu is running rampant at TVB. “HOG 2” cast members including Moses, Linda and other crew workers have caught it. Moses is having a burning fever and cold. Linda is vomiting and has diarrhea besides the flu. Tavia is also feeling unwell and fell sick. The situation has made many people worried. Since there is a lot of cast and workers sick, it was announced that the set of “HOG 2” will be closed down. All work was stopped immediately and the cancellation of outdoor and indoor filming. Also, to stop the flu from spreading, TVB announced that all stages and studio to undergo a thorough cleaning yesterday.

TVB’s production resource director Virginia Lok admitted that the set was shut down when asked about “HOG 2” closing down. She also knew about several artistes and workers becoming sick. She said: “Yesterday, March 15, the other studios were also disinfected. The first studio was the “HOG 2” set. Even the air conditioning filters were changed to stop the spreading of the bacteria.”

The two patients, Moses and Linda, joked and denied that they were the source of the illness. On the phone, Moses admitted that he had the cold and fever. He said: “I usually don’t catch colds. Two days ago, I had the cold and fever. I immediately went to see the doctor. I am feeling better now. (But “HOG 2” stopped filming?) It’s good to stop filming because everyone can rest. We usually film in a group. It’s bad that the illness is spreading from one to another.”

Linda said: “I don’t know where I got it. It made me feverous and I had diarrhea and vomited. (But the flu started in “HOG 2”?) Not afraid! Be careful and wash your hands more often. Be careful of what you eat. If you are sick, wear a mask.”

Tavia also fell sick but she revealed that she didn’t get the flu. She was suffering from over-exhaustion when she was filming “Salt Traders”. That is why she was unwell. Tavia was also not afraid even though there are several “HOG 2” cast members and workers sick. She said: “If you are fated to die, you won’t get sick. Not afraid but to prevent the flu, all the cast members ate fruits and drink a lot of soup and water to increase the immune response.”

Raymond Lam is known to have a weak body but he didn’t get the flu this time. He even jokingly said: “Normally I am the first one to fall sick. I was very lucky to not get sick. As preventative measure, I went to get a flu vaccination a couple of days ago. The doctor said that I was late in doing so. (“Is your tabloid girlfriend sick?”) I know. I already extended my regards to her. It is a good thing to shut down the set to disinfect it. This way it won’t spread!”

郭晉安自認旺女藝員



【明報專訊】郭晉安昨日聯同郭羨妮(Sonija)、馬國明等,出席無铫新劇《古靈精探》宣傳活動;其間,眾人接受遊戲大懲罰,Sonija要食日本青芥辣餅乾,安仔及馬國明則被衣夾夾面,相當慘情。有傳此劇是Sonija洗底之作,身為男主角的安仔表示:「不要咁講,但我很旺女藝員,唔旺自己,也可旺對手。」與Sonija今次合作無緋聞?「與她不會了,大家都專心拍劇。」

Sonija很開心再有劇集出街,今次角色與以往略為不同,帶點傻氣。對於此劇為其形象洗底,Sonija說:「不要再講這些,給個機會我!」安仔說很旺女對手?「多謝,今次組合很有火花,成組人很合拍。」

記者:梁榮達
[source]

Roger Kwok Admits That He is Lucky For Female Artistes

Yesterday Roger Kwok, Sonija Kwok, Kenneth Ma and others attended the promotional event for TVB new series “D.I.E”. They were all punished in the games. Sonija had to eat wasabi crackers. Roger and Kenneth had clothespin clipped onto their faces. It was a pitiful scene. It is rumored that this series was Sonija’s chance to clear her name. As the male lead, Roger expressed: “You can’t say it like that. But I am very lucky for female artistes. I am not lucky for myself but I am lucky for my partners.” Are there any rumors since you are working with Sonija? Roger responded: “I won’t have any with her because everyone is focused on filming.’

Sonija is very happy to have series with her being broadcasted. This character is different than the other characters she portrayed. Her new character is somewhat silly. She responded to the comment that the series was for her to clean up her image. Sonija said: “You shouldn’t say that again. Give me a chance!” The reporter told Sonija about Roger’s comment that he was lucky for his female partners. Sonija said: “Thank-you. This collaboration had chemistry. The entire cast worked well filming together.”

Sunday, March 16, 2008

2008-03-16 News Review

黎明樂基兒傳馬爾代夫結婚
A Music發言人:非屬實不回應




【明報專訊】多年來均低調處理感情事的黎明,自三年多前戀上模特兒樂基兒後,「打破傳統」公開兩人情侶關係。拍拖三年多以來,兩人恩愛非常,更屢傳婚訊。日前更有報道指黎明與樂基兒已秘密飛往馬爾代夫完成婚禮,黎明更因而缺席《江山美人》首映禮。

黎明與樂基兒早於2000年已認識,當時黎明邀請女方擔任其網頁「Leon StarEastNet.com」女郎,唯當時雙方心有所屬,未正式交往。至三年多前,他們同樣回復單身,並在朋友的聚會中重逢,由於志趣相投,迅速由朋友發展成情侶。黎明多年來在處理感情事上都表現得很低調,從未公開身邊人身分,不過今次與樂基兒拍拖卻罕有地公開戀情,更揚言「與女性交往很正常」,承認樂基兒的女友身分。

男方罕有公開戀情

拍拖三年多來,黎明與樂基兒雖曾傳分手,但謠言均不攻自破,兩人感情一日千里,多次到外地預支蜜月,更屢傳婚訊;又有指黎明多次向樂基兒求婚,唯女方每次都拒絕。日前再有報道指黎明與樂基兒於剛過去的星期一秘密飛往馬爾代夫,至日前舉行婚禮正式結為夫婦。報道指一對新人對婚事處理甚為低調,只有數名好友獲邀出席;亦因新婚蜜月,黎明更因此缺席《江山美人》於本周初舉行的首映禮。

助手藉接收信號差掛線

不過黎明唱片公司A Music發言人Winnie表示有關消息非屬實,故公司不作回應。黎明助手子泉正身在外地,記者接通其長途電話後,他未待記者發問即藉接收信號不佳而掛線,之後再致電給他也沒接聽。而樂基兒所屬模特兒公司Calcarrie's的負責人Joey說︰「除在工作上聯絡樂基兒外,她的私人事都不回應。」

電影公司證黎明缺席首映

《江山美人》的宣傳電影公司發言人就證實黎明將缺席今日的宣傳活動及明日的首映禮。他透露兩個月前聯絡黎明出席電影宣傳時,黎明經理人陳善之已表示黎明這段時間不在港,所以之前已做了宣傳,至月底才再去韓國宣傳《江》片。樂基兒好友Lisa S.之前曾說要當樂基兒伴娘,記者致電求證,Lisa S.助手說不回應。

採訪︰娛樂組
[source]

Leon Lai and Gaile Lok Rumored to be Married in Maldives
A Music Spokesperson: Won’t Comment


For many years, Leon Lai has kept a low profile on his relationships. Three years ago, he started a romance with model Gaile. He broke away from traditions and publicly announced their relationship. They have been dating for three years and the two are still very much in love with each other. There have been rumors of marriage. Yesterday, there were reports that Leon and Gaile has secretly wed in a private ceremony in Maldives. Leon did not attend the premiere of his movie “An Empress and the Warriors”.

Leon and Gaile first met in 2000. At that time, Leon invited Gaile to be the model on his webpage “Leon StarEastNet.com”. But they were dating other people during that time. Around three years ago, both of them became single again and met up at a friend’s gathering. They had similar interests and became friends. Their relationship quickly became romantic. Leon has always handle his relationships in a low profile way. He never disclosed the identity of his girlfriends. But his relationship with Gaile was allowed to be in the public eye which was rare of Leon’s attitude. He also announced that “Socializing with female friends is normal.” He admitted that Gaile was his girlfriend.

In the three years that Gaile and Leon dated, there were break-up rumors. But those rumors were all proven to be false. Their romance has become very deep. They have gone “honeymooning” at various places and there have been marriage rumors. The rumors states that Leon has proposed to Gaile on numerous occasions but Gaile refused each time. Yesterday, there are reports that Leon and Gaile secretly flew off to Maldives last Monday. They had their wedding ceremony a couple days ago (Thursday). The reports state that the newly wed is keeping their marriage low profile. Only a few friends were invited to the ceremony. Leon did not attend his movie premiere because they were on their honeymoon.

Winnie is the spokesperson for Leon’s label, A Music, and she said the rumors were untrue so the label would not comment on it. Leon’s assistant, 子泉, is not in Hong Kong right now. The reporters made long distance calls to him. He hanged up on the reporter before the reporter could ask any questions. The reporter called him again but he didn’t answer. Gaile’s modeling agency, Calcarrie, made a statement through Joey. Joey said: “Besides contacting Gaile on work, we do not give responses to her private matters.”

The spokesperson for the company doing the promotional work on “An Empress and the Warriors” confirmed that Leon would not be attending the premiere events today and tomorrow. The spokesperson revealed that they have contacted Leon two months ago about the movie’s promotions. Leon’s manager, 陳善之, expressed that Leon would not be in Hong Kong during that time. That is the reason why Leon did his promotional duties beforehand. Leon would be at the promotion events in Korea. Gaile’s good friend Lisa S. said that she would be Gaile’s bridesmaid earlier. The reporter called Lisa’s assistant and they said that they would not give a response.

李澤楷梁洛施傳緋聞
李嘉誠封嘴不回應

Li Ka Shing
Rachel Freda Lloyd
Richard Li
Isabella Leong
【明報專訊】英皇藝人梁洛施(Isabella)火速戀上「小小超」李澤楷的緋聞,可謂哄動全城,成為市民最新熱話。有傳李澤楷花億元為女方贖回英皇長約,然而日前本報記者從有關方面獲悉,李澤楷已向友人明確否認此事,「丁點兒真確成分也沒有」。可是事情再有最新發展,昨日《明周》封面報道指李澤楷父親李嘉誠請老友鄭裕彤出馬,插手李澤楷與梁洛施戀情,託好友出言相勸兒子顧及個人身分,不要將事情鬧大。

被指請老友鄭裕彤勸兒子

昨日早上李嘉誠出席明嘉福的追思彌撒,即成為傳媒焦點,被傳媒追問《明周》封面報道李澤楷與梁洛施的戀情,他本人有何睇法時,李嘉誠並未有停步作出回應,採取封嘴的態度。

Rachel對男友充滿信心

據說緋聞被大事報道後,一度令李澤楷(Richard)大感不滿,更連累其相戀兩年多的中英混血女友羅愛欣(Rachel)備受傳媒追訪。話說日前 Rachel與母親欣賞話劇時遇上記者,即被追問是否相信Richard與Isabella拍拖,當時Rachel淡定的表示:「這只屬緋聞,並不可信。」與Richard現時的關係如何?「都好好,OK啦,平常人咁樣囉。」之後覑記者有問題問回李澤楷,擺明對男友充滿信心。

記者:劉一立
[source]

Rumors About Richard Li and Isabella Leong
Ka-Shing Li Refuse to Comment


EEG artiste Isabella Leong and “Little Little Superman” Richard Li have rumors about them quickly falling in love. This has caused a stir in the city. It has become the public’s hot topic to debate about. There are rumors that Richard is willing to spend hundreds of millions of dollars to buy out Isabella’s remaining contract. Yesterday, the reporters have learned from sources that Richard has denied the rumors to his friends. He said: “There isn’t a tiniest amount of truth to it.” But there are new developments. Ming Pao magazine’s headline news stated Ka-Shing Li (Richard’s father) has asked his old friend, Yu-Tung Cheng, to do something about the romance. Ka-Shing asked him to encourage his son to keep his status in mind and not let the issue become bigger.

Yesterday, Ka-Shing attended the memorial of 明嘉福. He became the media’s focus and the reporters asked him question about the Ming Pao headlines about Richard and Isabella’s romance. Ka-Shing didn’t slow or stop to answer those questions and kept his lips sealed.

There are reports that Richard is very unhappy at the media for publicizing the rumors. Richard’s girlfriend of two years, who has English and Chinese parentage, Rachel has become the target of reporters also. According to sources, Rachel and her mother ran into reporters after watching a play. She was immediately questioned if she believed in the rumored romance of Richard and Isabella. Rachel was very calm and collected when she expressed: “Those are rumors and not believable.” How is your relationship with Richard? Rachel said: “It’s good. Okay. (Our relationship) is just like normal people’s relationship.” Afterwards, Rachel asked the reporters to ask Richard instead. She was very confident in her boyfriend.

鄭嘉穎劇集收視差照慶功

【明報專訊】鄭嘉穎昨以節能環保大使身分出席《慳電膽及光管回收計劃啟動禮》。有傳「六叔」邵逸夫病情有變,嘉穎稱沒問過六叔的詳細情,他說︰「我們也擔心,但做不到什麼,唯有祝他早日康復。」

劇集《最美麗的第七天》今晚大結局,嘉穎表示已約好一班台前幕後工作人員一同收看,揚言不一定要收視好才慶功。他說︰「大家都付出了努力,觀眾又看到,就應該慶祝,相信今次都是第一次平均收視不太好也有慶功。」對於《最》劇收視,嘉穎坦言失望,感慨地指觀眾的口味真的很難估計。他指以後再被問對劇集收視時,都會說以平常心面對。

記者︰孫慧莊
[source]

Kevin Cheng Still Celebrate Despite Low Ratings with Series

Yesterday, Kevin Chen attended the 《慳電膽及光管回收計劃啟動禮》 (Recycle Energy Efficient Light Bulbs Plan) as an environment ambassador. There are rumors that the health of “Uncle Six” (Sir Shaw) has taken a turn for the worse. Kevin said that he didn’t enquire about Uncle Six’s situation. He said: “We are worrying also but we can’t do anything. We can only hope that his health improves.”

The series “The Seventh Day” would have the series’ finale tonight. Kevin expressed that cast members and crew workers are planning to watch the last episode together. He said that celebrations aren’t confined to high ratings. Kevin said: “Everyone worked hard and the audience saw it. So we are celebrating. I believe this is the first time there are celebrations despite low average ratings.” Kevin admitted that he was disappointed with the ratings. He sighed that the audience’s taste is really hard to predict. He pointed out that he would face questions about the ratings with an ordinary attitude.

Requested article translation:
疑似人物 重現經典
欣宜崎嶇成長路激變大長今


欣宜喪母,但堅強表現令原本狂踩她的網民反過來大表支持,更稱她為「港版大長今」!官晶華則被形容為與長今敵對的崔尚宮!
欣宜在肥姐逝世後成為大眾焦點,其堅強表現獲一致激讚,幼年父母仳離、長大後喪母、事業上經歷的失敗及堅毅不屈的意志,竟被指與韓劇《大長今》主角徐長今相似!網民於討論區上將欣宜稱為「港版大長今」,認為她剛加入娛樂圈時積極減肥,由肥妹仔變身白雪公主,卻被「世紀之吻」拖累,引來各方抨擊而跌落谷底;後來憑不斷努力,最近於肥姐追思會上淡定的表現兼識「執生」而獲激讚,有望進軍司儀界當「名嘴」。徐長今則幾經辛苦成為御膳房備受肯定的內人,卻被陷害而流放出宮;最後轉而勤學醫術,成為朝鮮首位女御醫,兩人的經歷大有共通之處。

除了成長歷程外,欣宜與長今也有不少共通點。首先是欣宜父母鄭少秋與肥姐對比長今的父母徐天壽與朴明伊,也分別離開家庭及逝世,遺下愛女。而欣宜與長今身邊同樣擁有情人(鬼仔男友 /閔大人)、幫助她們的長輩(陳淑芬/韓尚宮)及育她們成材的恩師(劉家昌/申益必)。

官晶華變崔尚宮
《大長今》劇中其他角色也有現實版,勾結朝中大臣爭奪名利的大反派崔判述,現實版是於追思會上失禮大罵秋官的鄧光榮;於御膳房多番迫害長今的崔尚宮,則被寫成由肥姐手上搶走秋官、令欣宜失去圓滿家庭的官晶華。網友對此反應熱烈,紛紛讚賞有創意,更有人提議電視台開拍此劇集。
[source]

Just Like the Classic Series
Joyce Cheng’s Rough Road of Growing Up Changes Her into Dae Jang Guem


Joyce Cheng lost her mother but her strong attitude has changed the attitudes of netizens. Many netizens were strongly against Joyce in the beginning but have become some of her greatest supporters. They have dubbed Joyce as the Hong Kong version of Dae Jang Geum. Ching-Wah Koon (官晶華) became Jang Geum’s nemesis Lady Choi!

Joyce had the public’s attention since Lydia Shum passed away. Her strong will and perseverance was commended by many. Her parents divorced very early in her life. As she is growing up, she lost her mom. Her career endured failure but her resolve and determination was likened to Seo Jang-Geum in “Dae Jang Geum”! So netizens dubbed Joyce as “Hong Kong Dae Jang Geum” in the forums. They agree that when Joyce first entered the entertainment industry, she actively lost weight. She wanted to become “Snow White” instead of an overweight girl. Joyce was dragged down with the “Kiss of the Century”. This led to many attacks and she nosedived. But her hard work and her calm performance at Lydia’s memorial was praised by many especially her “improvisation”. There is hope that Joyce would become a well-known MC. Seo Jang-Geum became the royal palace chef after she endured many hardships. But she falsely incriminated and kicked out of the palace. She worked hard to learn medicine and became Korea’s first female royal doctor. Joyce and Seo Jang-Geum are very similar.

There are many other similarities between Joyce and Jang-Geum besides their experience growing up. First, Joyce’s parents, Lydia Shum and Adam Cheng, are likened to Jang-Geum’s parents, Park Myeong-yi and Seo Cheon-Soo. One left home and the other passed away to leave their beloved daughter. The people surrounding Joyce and Jang-Geum are: Lover (Caucasian boyfriend/Min Jeong-ho), supportive elder (Florence Chen/Lady Han) and loving teacher (Liu Jai-Chang/申益必).

There are many real life counterparts from “Dae Jang-Geum”. Choi Pan-sul was an antagonist who formed cliques with other minister to usurp power. The character’s real life counterpart was Alan Tang (鄧光榮) who yelled at Adam. The evil Lady Choi has tried to harm Jang-Geum many times in the royal kitchen. Netizens wrote that Ching-Wah Koon is like Lady Choi. Ching-Wah Koon stole Adam away from Lydia and broke Joyce’s family apart. Netizens are very passionate in their response to Ching-Wah Koon. There are many creative posts and some suggested that a series should be filmed.

Saturday, March 15, 2008

2008-03-15 News Review

拉姑忍無可忍告周刊
澄清沒與友人講家事


【明報專訊】張聣芝近日被傳再度有喜,有周刊指奶奶狄波拉態度冷淡,私下對朋友說要與聣芝及肚裏BB劃清界線。最近長期備受追訪,感到辛苦困擾,需要看心理醫生的拉姑,終於忍無可忍決定採取法律行動追究,希望申請禁制令。她重申兒子謝霆鋒與聣芝已成家立室,有什麼事都應該由他們自己說,不要再問她,她從此封嘴不再回答,免得答又死、不答又死!

兒媳問題不代答

拉姑昨日接受商台查小欣節目訪問,她澄清自己沒有私下對朋友談及家事,所有關於霆鋒、聣芝兩夫妻的事,應該由他們自己講。究竟是有BB定無BB,又或是夫妻間的事,不要再擺她上䒷。

拉姑慨嘆長期被傳媒追訪,覺得好辛苦,像罪犯般,不知是否流年不利,求大家放過她,讓她做回正常的開心人,不要將她推向牆角。她說最痛心是沒有做過、說過的事被人屈,不想引起不必要誤會。

準備執包袱走人

由於報道可能世界通行,她不喜歡與家人的關係受到傷害,所以她決定將事件交給律師處理,聽從律師意見,是否可以申請禁制令,她不介意用錢打官司。她又說被窮追猛打追訪令她快要發神經,已看過數次心理醫生,被迫得很辛苦,眼淚在心裏流。

說到近日流感,有否為孫仔Lucas做預防措施?她說Lucas有父母照顧,她不會加把口,大家不如開心講奧運。她又透露備受困擾,已準備執包袱避開。

記者﹕葉靜文
[source]

Deborah Lai Planning To Sue Magazine
Clarifies That She Didn’t Confide To “Friend” About Family Issues


Recently, Cecilia Cheung was rumored to be pregnant again. A magazine article describes that grandma Deborah Lai has a cold attitude towards the news. The articles states that Deborah confided to friends that she will cut herself off from Cecilia’s new child. Lately, Deborah has been pursued by reporters hounding her for interviews. She feels tired and tormented. She needed to go see a psychologist. Deborah could not withstand the pressure and decided to pursue legal action. She hopes to be protected by a restraining order. She reiterates that Nicholas and Cecilia have their own family now. If there is anything to respond to, they are the ones that will talk about it. So, stop asking her questions. She will now seal her lips and not respond anymore. She is damned if she gives a response and damned if she keeps quiet!

Yesterday, Deborah accepted an interview with 查小欣. She made clear that she didn’t confide to her friends about family issues. Anything related to Nicholas and Cecilia’s relationship should be answered by them instead. She doesn’t want to be placed in the spotlight for questions about them having another baby or not, or their marriage problems.

Deborah gave a long sigh about reporters hounding her for such a long time. She feels exhausted and feels like she is being treated like a criminal. She is not sure if she is unlucky this year but is begging for everyone to leave her alone. She wants to be able to go back being normal and happy. She doesn’t want to be cornered. She says the most painful thing is being framed for something that she didn’t say or do. Deborah doesn’t want to cause any misunderstanding.

News reports are available to the world now. She doesn’t want to hurt her relationship with her family. So she is handing it over to the lawyers. She listened to their legal advice about obtaining a restraining order. She doesn’t mind spending money to go to court. Then Deborah discussed how she is becoming mentally unwell from the constant media hounding. She has already gone to the psychologist for a couple of session. She is in pain from the pressure and tears are coming from her heart.

Lately, there are cases of influenza (avian). Did you make any preparation for your grandson Lucas? She said that Lucas is being cared for by his parents. She won’t add her opinion about it and rather happily talk about the Olympics. She revealed that she is prepared to leave to avoid all the stress.

樂仔﹕推戲並非為阿嬌


【明報專訊】廖碧兒、余文樂及劉心悠前晚出席Emporio Armani時裝騷,有雜誌指余文樂本接拍《武俠梁祝》,更指定要鍾欣桐(阿嬌)演出,但樂仔因阿嬌不演出而辭演。樂仔回應說是檔期不合而辭演﹕「事情搞錯了,因我在那時間同時接拍另一部電影,我不想太趕而推了,且我未簽約,也未落實,總之不是因為女主角換人而推電影。」提到有傳Twins會拆伙?樂仔也覺得可惜,因合作過的人都有感情。

劉心悠穿絲質背心襯鬆身短褲,服裝像睡衣,她笑言質地舒服,不過褲子較鬆,坐下時要小心。一向密實的她說﹕「大會給我兩套衫,我揀了這套,希望轉變形象。」

廖碧兒戴假髮亮相

廖碧兒前晚一頭長髮配襯珠片裙亮相,但原來碧兒戴了假髮,「之前拍《當狗愛上貓》要染金毛、很傷頭髮,所以拍完就剪短了,長度只到耳朵下。」笑言是入行以來頭髮最短的一次,感覺很舒服,現在拍古裝劇戴頭套亦很方便,但原來她從來未拍過洗髮水廣告。

記者﹕李潔盈
攝影﹕劉永銳
[source]

Shawn Yue: Did Not Quit a Movie Because of Gillian Chung

Last night, Bernice Liu, Shawn Yue and Annie Liu attended the Emporio Armani fashion show. There are magazine reports about Shawn signing onto the movie 《武俠梁祝》 and he specified that he wanted Gillian to be part of the movie. But Gillian is quitting the movie so he is also quitting. Shawn responded to the reports and said that he backed out of the movie due to a conflicting schedule. He said: “You got it wrong. I am filming another movie during that time. I don’t want to back out of the movie in the later stages. Also, I didn’t sign a contract and things are not confirmed yet. I did not pass over a movie because there is a change of actresses.” The reporter told Shawn about the rumors concerning Twins breaking up. Shawn felt it would be an emotional loss between people who have worked together.

Annie was wearing silk camis with loose fitting shorts. Her outfit looks like sleep wear. She joked that it was comfortable but her shorts were loose so she would be careful when she sits down. Annie is usually conservative and said: “The organizers gave me two outfits and I choose this one. I am hoping to change my image”

Last night, Bernice let her long hair down and she was wearing a shimmering dress. It turns out Bernice was wearing a wig. She said: “I was filming “When A Dog Loves A Cat” and I needed to dye my hair to a copper tone. It really damages my hair so I cut my hair after I finished filming. My hair is just below my ear now.” She said it is her shortest hair cut since she entered the entertainment business. She feels very relaxed. She is currently filming a pugilistic series and it is very convenient since she is wearing hairpiece and wigs. Interestingly, Bernice has never done a shampoo commercial.

李彩華大懵坐爆氣球


【明報專訊】李彩華、官恩娜和莊思敏昨日穿上由美國著名氣球藝術家Larry Moss,用氣球造成的衣服行時裝騷。穿上氣球衫的官恩娜很臃腫,她說﹕「件衫是用氣球製成,當然會予人漲卜卜的感覺。」她和李彩華異口同聲表示,不敢像莊思敏穿得那麼性感。

未出場前,李彩華一時忘記條裙是用氣球製成,坐下聽到像燒爆竹的爆炸聲才醒覺,即刻站起來,但為時已晚,臀部的氣球全被她坐爆了,要Larry Moss即時為她補衫。

記者﹕柯美
[source]

Rain Li Accidentally Pops Her Balloon Dress

Yesterday Rain Li, Ella Kwon, and Jacqueline Chong showed off outfits made from balloons at a fashion show. The balloon outfits were designed by a famous American balloon artist Larry Moss. Ella appeared to have swelled up in her balloon outfit. She said: “This outfits is made from balloons. Of course it gives people a billowing effect.” Rain and Ella both had the same opinion and did not have enough courage to be as sexy as Jacqueline.

Rain forgot that her dress was made from balloons before the show started. She sat down and heard a pop before she remembered. She immediately stood up but it was too late. The balloons in that area were popped and required Larry to fix her outfit on the spot.

Friday, March 14, 2008

2008-03-14 News Review

楊千嬅感情空白
非與丁子高玩地下情



【明報專訊】楊千嬅昨以Shiseido香港及中國地區美白形象大使出席記者會,對於有周刊拍到她和丁子高、丁母一起共膳,指她跟丁子高根本無分手,只是轉玩地下情;她為了箍住丁子高,更行奶奶政策,陪丁母食飯。對此,千嬅說:「當日不止我們三人,還有一班朋友,因有朋友生日,只是他們被刪走,留下主要角色,所以沒什麼好回應。生日這個朋友,丁母也認識,順理成章一齊食飯好平常。若我們玩地下情,就不會去那麼公開的地方食飯。」她強調今次是普通聚會,目前的感情生活一片空白。

接受遊戲規則

新城《9+2音樂先鋒榜》頒獎禮被指不公平,容祖兒缺席有獎,但她則沒有。千嬅覺得每個頒獎禮的基制不一樣,最緊要和諧,新城有邀請她出席,但因她要去四川賑災才缺席。人生體驗,除獎之外,還要學懂珍惜,玩得這遊戲,就要接受遊戲規則,不要去想公平與否;經常去想公平與否,面都黑就不靚,最緊要是銀行存摺有幾多錢。

記者:柯美
攝影:劉永銳
[source]

Miriam Yeung Is Not In Love
No Underground Relationship With Real Ding


Yesterday, Miriam Yeung attended the press conference as the Hong Kong and China area skincare image ambassador for Shisedo (White Lucent collection?). There are magazine articles that reportedly photographed Miriam with Real Ding and his mother having dinner together. The article reports that she didn’t break up with Real but they are having an underground relationship. The magazine writes that Miriam is pleasing Real’s mother, by having dinner with her, in order to tighten her grip on Real. Miriam said: “There were more than three of us that day. It was a group of friends since it was a friend’s birthday. But the others were cut out of the pictures by the reporters. They wanted their main characters to be in the pictures only so there isn’t anything to respond to. Real’s mom knew the friend that was celebrating their birthday. It makes sense that we were going to have a dinner together. If we were having an underground relationship, we wouldn’t publicly go out to dinner together.” Miriam stressed that it was a normal get together. Right now, her love life is blank.

There are reports of unfair and bias at the 新城《9+2音樂先鋒榜》 awards show. Joey Yung was not attending the show but she received an award but Miriam didn’t receive any awards. Miriam feels that every award show has a different standard. It is important to be harmonious. She was invited to attend the award show but she couldn’t go because she was in Sichuan helping with the disaster relief. Miriam learned some life lessons; besides winning awards, it is important to learn how to treasure it. When playing the game, you need to play by the game’s rule. You can’t think about fairness. If you constantly think if it was fair or not, your face will turn black and not look pretty. It is important to get more money into the bank.

呂良偉與子送暖到廣西

【明報專訊】呂良偉昨日帶同6歲仔仔善揚一起到廣西探訪受雪災影響的災民,年紀小小的善揚面對傳媒非常淡定,更自己接受訪問。阿呂表示,由於他曾在廣西捐錢建學校,所以選擇在當地探訪,並在公司取了200對鞋到當地送給學生。今次行程為4天,由於兒子早已跟他去過其他地方探望,所以體力亦可應付,且兒子最開心就是不用上學。對於近日爆發的流感潮,他也十分關注,亦一直留意兒子健康狀,昨日開始小學與幼稚園都提早放復活節假,阿呂謂作為家長怎會不擔心,所以必須教兒子注重清潔。
[source]

Ray Lui Takes His Son To Guang Xi To Help With Disaster Relief

Yesterday, Ray Lui took his six years old son (善揚) with him to Guang Xi to visit the snow disaster victims. Even though his son was young but he was very calm facing the media. Ray’s son did his own interview. Ray expressed that he donated money to Guang Xi to build a school so he choose to visit that location. He also took 200 pairs of shoes from a company to donate to the students. It would be a four day trip. His son accompanied him when he was visiting other places so he would be physically okay for the trip. Also, his son was very happy to leave school. Lately, Ray is paying more attention because there are cases of influenza. He is concerned about his son’s health. Yesterday, kindergarten students had an early Easter holiday break. Ray said that every parent would be worried so he is teaching his son the importance of hygiene.

官恩娜出書寫感情生活



【明報專訊】官恩娜與楊秀惠昨日同樣身穿性感低胸裝出席Xbox《Give Me 5周年慶典揭幕禮》。兩人雖在台上大鬥性感,不過官恩娜在佈置復活蛋時就顯得小心奕奕,不時用手掩覑心口防走光。記者笑她昨日終在衣著比同場女星優勝,官恩娜說︰「又不是入賭場賭大細﹗我每天的衣著都很隨心,今日上下都貼了膠紙﹗」她透露將出書講述感情生活及每日心情。那會否將與吳卓羲的情也寫入書中?官恩娜未正面回答,只說︰「有很多構思,精彩的感情也會寫。」楊秀惠說自己打遊戲機不叻,所以多是看朋友玩。記者指她昨日一身衣著有迫爆效果,楊秀惠笑言︰「件衫較細吧﹗引人遐想?他們都是想這樣吧﹗」

記者︰孫慧莊
[source]

Ella Kwon Writes A Novel About Relationships

Yesterday, Ella Kwon and Vivien Yeo both wore sexy low cut clothing to attend the Xbox 《Give Me 5周年慶典揭幕禮》 event. Even though, they were battling on stage to see who is more sexy, Ella was noticeable very careful when she was arranging her Easter egg display. She would use her hand to cover her chest every now and then to make sure she isn’t flashing the audience. Yesterday, the reporters joked that Ella would often win against the other female artiste with her clothing choice. Ella said: “It’s not like going into the casino to bet small or big! I dress according to my mood that day. Today, I have tape all over my body!” She revealed that her novel talks about relationships and her day to day life. Would your relationship with Ron Ng be in the book? Ella didn’t respond to the question directly. She said: “I have a lot of ideas (in the book). I would write about my interesting relationship.” Vivien said that she wasn’t good at playing video games so she would watch her friends play. The reporter pointed out Vivien looked like she would explode out of her clothing yesterday. Vivien said: “The clothing was smaller only! Attracting others to fantasize? They were probably thinking about the same thing!”

陳敏之紐約公幹巧遇至愛

早前到美國紐約工作的陳敏之,順道到街頭觀光,最令她尠迷的竟是街道上不同風格的廣告牌,其中她最喜歡油彩廣告,非常有特色,恍如置身畫廊。廣告牌除令她大飽眼福外,亦令她大飽口福!因為招牌下有尠各式各樣的食肆,敏之還巧合地發現其最愛的蝴蝶包,她說:「呢種包平時砜加拿大先有,今次砜美國見到一定要買箧試一試,食落口感同加拿大砼蝴蝶包一樣咁好食。」
[source]

Sharon Chen Finds Her True Love During A Business Trip to NY

Lately, Sharon Chen is working in New York. She would go out onto the streets to do some sightseeing. She is most fascinated by the different styles of advertisements on the street. One of her favorite advertisement was a painting. It was unique because it makes you think you are in an art gallery. The advertisement was a visual feast for Sharon but she also had a food feast! There were different snacks and food eatery below the advertisement. Sharon coincidently found her favorite “butterfly buns” (蝴蝶包). She said: “Usually, these buns are only available in Canada. Since I found these in the US, I need to buy my fill to try it out. When I eat it, it tastes as good as the one in Canada.”

「聣芝無懷孕」
經理人斬釘截鐵


【明報專訊】張聣芝被捲入藝人裸照風波後,一直躲在家中沒有露面,其間傳言不絕於耳,一時傳她抱仔(Lucas)跳樓自殺、一時又傳她和丈夫謝霆鋒婚姻出現問題;昨日更有周刊影到張聣芝穿紅白間條T恤的照片,肚部微微隆起,指聣芝再度懷孕。但因聣芝足不出戶,所以未能證實。

與霆鋒好恩愛

致電聣芝經理人周小姐求證,她聽到有周刊影到聣芝的大肚照即哈哈大笑,她說﹕「無可能,亦無咁鮋事。聣芝沒有出過街,在家專心照顧Lucas,該周刊如何影到聣芝?該照片可能是聣芝懷Lucas時影的,見近期盛傳聣芝再度懷孕,便拿舊相來炒作。」聣芝喜歡小朋友,其實再度懷孕也不出為奇,直接問周小姐,究竟聣芝有沒有懷孕?她斬釘截鐵說﹕「無。」還透露聣芝和霆鋒感情沒問題,不知幾恩愛。

記者﹕柯美
[source]

Cecilia Cheung Is Not Pregnant
Manager Directly Addresses the Question


After, Cecilia Cheung was involved in the celebrity nude picture scandal; she has stayed home to avoid the public eye. During this time, there were rumors constantly circulating around. One rumor said that Cecilia jumped off a building with her son Lucas to commit suicide. Another rumor stated that her marriage with Nicholas Tse has hit the rocks. Yesterday, a magazine had pictures of Cecilia wearing a white and red striped T-shirt with a growing belly. It suggested that Cecilia was pregnant again. But Cecilia has not come out of her home so it cannot be confirmed.

The reporter phone Cecilia’s manager, Ms. Chou to investigate. She heard about the magazine’s pregnant Cecilia pictures and started to laugh out loud. She said: “It is not possible and it is not the case. Cecilia hasn’t been going out. She is at home, taking care of Lucas. How could the magazine photograph her? Those pictures are Cecilia when she was pregnant with Lucas. Lately, there are a lot of rumors about Cecilia pregnant again so they used old pictures to play on those rumors.” Cecilia loves children. If she is pregnant again, it wouldn’t come as a surprise. The reporter directly asked Ms. Chou. Is Cecilia pregnant? She gave a straightforward answer: “No.” She also revealed that Cecilia and Nicholas’ relationship is not experiencing any problems. They are still very in love.

Thursday, March 13, 2008

2008-03-13 News Review

郭可盈有機做
熊黛林同門師妹


【明報專訊】郭可盈前晚身穿露背裙為鐘表珠寶品牌全新首飾系列擔任模特兒,她笑言為穿露背裝,特別半天不戴胸圍免有Bra痕出現。見她與熊黛林所屬模特兒公司經理人同到場,問她是否已簽約旗下?她表示還在洽談中,但強調簽約最重要是該公司要認真及有誠信度,一定要是值得合作的才會傾下去。

問到早前是否獲亞視高薪挖角?她笑言還有很多公司接洽過,她不排除有好劇本會合作,但覺得每個藝人都想轉一轉、回一回氣,現在希望試多一點新東西,有時間學跳拉丁舞。可會趁有時間生BB?她即表示那麼慎重的問題仍未想到。

黃長興跳拉丁無尷尬

同場的黃長興獲邀出席活動獲贈腕表、戒指和手鐲。日前他與李詩韻跳拉丁舞被對方穿過褲襠可感尷尬?他表示不會尷尬,因大家明白只是工作,自己亦會盡量小心避免觸及對方敏感部位。笑指他當日與曹敏莉同樣是跳拉丁舞而發展了一段「摸pat情緣」,他即尷尬笑言只是由朋友進展成好朋友,仍死口不認拍拖。

記者﹕林祖傑
[source]

Kenix Kwok May Become A Model Like Lynn (熊黛林)

Last night, Kenix Kwok wore a dress revealing her back to model a new jewelry collection of watches. She joked that she didn’t wear a bra for half the day to prepare herself for the dress because she didn’t want to have bra lines show up. She was seen with Lynn’s modeling company and manager. Did you sign on to the modeling company? Kenix expressed that she was in talks. But she stressed that a company needed to display trust and sincerity for her to sign contracts with. It must be meaningful before she continues in the contract talks.

Recently, did ATV use a high salary to lure you to their side? She expressed that she was in talk with a lot of different companies. She didn’t exclude the chance for collaboration if the right script came along. But she feels that every artiste does want a change to experience something news and refreshing. If she had time, she wants to learn some Latin dances. Are you going to try for a baby during this time? She immediately said that she didn’t think about it yet.

Stephen Huynh was also invited to the event and received a watch, ring and bracelet. A day earlier, he was doing a Latin dance with Selena Li and she passed through his legs. Were you embarrassed? He said it wasn’t embarrassing because they were working. He said that he was be careful so she wouldn’t touch him in sensitive areas. The reporter joked that he was dancing with Mandy Cho and had a brief “Romance of the Touching Bottom”. Stephen embarrassing said that they were becoming more close friends. He is still denying that they are dating each other.

Stephy 怒轟有人抹黑娛圈


(星島日報報道)本報獨家披露鄧麗欣(Stephy)被屈搭上排舞師Sunny,並會有一輯親密照流出市面,昨日有周刊以此為封面,更指Stephy放蕩夜蒲。對此,Stephy否認以上種種傳聞,揚言要做歌迷的好榜樣,不會令歌迷失望。

  鄧麗欣(Stephy)的負面新聞一單接一單,繼年初牽涉入藝人裸照風波後,再惹上強姦傳聞,最近更被某周刊指她放蕩夜蒲,Stephy昨日接受查小欣訪問,直斥有人刻意中傷和針對她,自稱不喜歡夜蒲,解釋當日到在Sunny有份投資的場地為好友慶祝生日,當時有很多同事在場,「Cookies時代 Sunny就教我懐跳舞,佢睇到我大,張相鰠好信任情況下影鮋。」

  Stephy正研究是否相熟人士將相片流出,並認同查小欣所說其他人在Facebook的照片更激,自己是落後的一群。談到當中與陳冠希在台灣被偷拍的合照,她澄清只是誤會,不是密會,當時Kary也在場。她又表示沒時間拍拖,自稱不是非拍拖不可的人。對於被指爛飲,Stephy表示飲得不代表爛飲。

  談到被指暗寸阿嬌鍾欣桐,她自認對記者的提問警覺性低,更澄清道:「從來冇咁鮋意思,有人刻意攻擊,我做人目標係做歌迷榜樣,唔好令佢懐學壞同失望,唔好令佢懐家人擔心跟乜偶像。」Stephy坦言是非令她感困擾,直指有人抹黑娛樂圈。

  經理人黃柏高(Paco)力撐她沒有錯,不會管制藝人社交生活,直斥攻擊Stephy的人心地壞會有報應:「後生仔去玩好平常,唔通日日匿鰠屋企打齋咩!」不過這些新聞對廣告亦有所影響,Paco坦言廣告商對Stephy的廣告合約亦加多了附帶條件,而他覺得條件是合理的。
[source]

Stephy Tang Angry Towards Hurtful Allegations

Sing Tao exclusively revealed the story about Stephy Tang dating her choreographer Sunny was false. It was alleged that intimate pictures of them would surface. Yesterday, a magazine used the story in their headlines. It points out Stephy’s promiscuous and partying ways. Stephy denied all of those allegations. She announced that she wants to be a good example to her fans and would not disappoint them.

Negative news about Stephy continues to be reported. At the start of the year, she was linked to the celebrity nude picture scandal. Then she was entangled in rape allegations. Lately, certain magazines are exposing her promiscuity and partying ways. Yesterday, Stephy accepted an interview with 查小欣. Stephy reveals that someone is secretly and intentionally aiming to defame her. She says that she doesn’t like to go out at night (to party). She explained that Sunny was part of a good friend’s birthday party that day. There were a lot of colleagues present at the party. She said: “Sunny was the choreographer when Cookies’ were still together. He watched me grow up. The picture was taken in a trusting situation.”

Stephy is pondering if the photo were released by someone close. She agreed with 查小欣 that pictures on Facebook were more edgy; she has fallen behind. They talked about how Edison Chen and she were secretly photographed together in Taiwan. Stephy clarified that she was mistaken. It wasn’t a secret meeting because Kary was also there. Stephy expressed that she didn’t have time to date and she doesn’t need to be constantly dating someone. There are reports of her being an alcoholic. She replied that being able to tolerate alcohol doesn’t mean a person is alcoholic.

They discussed about her secret digs at Gillian Chung. Stephy admitted that she wasn’t cautious to the reporter’s questions. She clarified: “I never meant it that way. Someone is intentionally attacking me. My goal as a singer is to set a good example for my fans. I don’t want to teach them to behave bad or disappoint them. I don’t want parents to worry about which idol their children are looking up on.” She admitted that she was frustrated by all the rumours. She points out someone is intentionally making the entertainment industry look bad.

Manager Paco supports her and said that she didn’t do anything wrong. He won’t control an artiste’s social life. He scolded that Stephy’s attacker had a bad heart and would get their just desserts. Paco said: “Young people going out are normal. You can’t expect them to stay at home all day to pray!” But some reports would affect advertisers and sponsors. Paco admitted that advertisers and sponsors have added more conditions to her contracts. He feels those conditions are fair.

佘詩曼長沙聞「我愛你」

【本報記者張思靜長沙十三日電】由佘詩曼、汪明荃等主演的港劇《東方之珠》日前在內地湖南衛視首播,收視一路飆紅,創下同時段節目收視排名第一的佳績。昨日,佘詩曼帶領林保怡、馬德鐘、胡杏兒、陳敏之、李詩韻等眾TVB明星前往長沙,慶祝收視並為接下來即將在內地播出的《火舞黃沙》等劇造勢。

人氣最旺

昨日,佘詩曼以一身皮衣、皮靴外加貝雷帽的帥氣造型現身,中性打扮卻不失柔美,由於之前阿佘和林保怡已為宣傳《金枝慾孽》到過長沙,馬德鐘也因為TVB與湖南衛視合作的《舞動奇跡》被內地觀眾熟悉,因此,昨日三人組合甫一出場即引起現場騷動,人氣高漲,其中,阿佘人氣最旺,「阿佘,我愛你」的呼聲不絕於耳。而另一組合胡杏兒、陳敏之、李詩韻雖然不被內地觀眾那麼熟悉,但三人出場同樣艷驚四座,特別是瘦身成功的杏兒以黑色西裝搭配貼身白褲出場,曼妙身材引來不少「粉絲」驚歎。而杏兒也適時為自己的「瘦身公司」大打廣告,現場許諾若有「粉絲」前往公司瘦身,將讓工作人員為「粉絲」打折。

對於即將播出的《火舞黃沙》,阿佘大吐苦水,表示拍片太辛苦,不僅要前往沙漠,差點被曬乾,回到香港又要拍淋雨戲,慘到不行。阿佘還不忘在現場「投訴」保怡。「保怡舒服多了,因為他演的是一個有錢人,很少去沙漠,不用那麼髒。」

支持奧運

對於即將在北京舉行的08奧運,TVB眾星都表示十分期待,希望可以親臨現場為奧運健兒們加油。馬德鐘表示,自己喜歡體操,甚至想去找前世界冠軍劉璇要一張北京奧運會體操比賽的入場券。曾為芭蕾舞蹈員的阿佘卻喜歡游泳,並相信中國隊一定能在泳池的項目上有所作為。
[source]

Charmaine Sheh Listens to “I Love You”s At Changsha

Charmaine Sheh and Liza Wang were the female leads in “Glittering Days”. The series is currently being broadcasted on Hunan TV. It has soaring ratings and is quickly becoming a record number one in ratings. Yesterday, Charmaine lead Bowie Lam, Joe Ma, Myolie Wu, Sharon Chen, Selena Li and other TVB artistes to Changsha. They were celebrating the ratings and promoting “Dance of Passion” which would be broadcasting soon in mainland China.

Yesterday, Charmaine was stylish and showed up wearing a leather jacket, boots and a beret. She had a metro-sexual look but still looked feminine. Charmaine and Bowie came to Changsha before to promote “War and Beauty”. Joe is also familiar with the audience because he was part of “Strictly Come Dancing” which was a joint project of Hunan TV. Therefore, the group of three attracted the most audience and fans with their popularity. Charmaine was the most popular. The fans chanted: “Ah Sheh, I Love You” continuously. The next group involving Myolie, Sharon and Selena was not as familiar as the previous group to the audience. But they still drew in an amazing crowd. Especially, Myolie who has successfully slimmed down; she wore a black suit with tight white pants. Her fit body was a hit with the fans. Myolie seized the opportunity to make an advertisement for the slimming company. If any fans went to the slimming company afterwards, they should give those fans a discount.

Charmaine expressed her hardship when she was filming “Dance of Passion”. She had to go into the desert to film scenes and almost completely became dehydrated. She had to film scenes in the rain when she returned to Hong Kong. She didn’t forget to make complaints against Bowie. Charmaine said: “Bowie was the most comfortable because his character was rich. He didn’t need to go into the desert a lot so he didn’t get dirty.”

The TVB artistes expressed their excitement for the Beijing 2008 Olympics. They hope to personally provide words of encouragement to the athletes. Joe expressed that he liked gymnastics. He wants to go to the former world champion Xuan Liu (劉璇) to obtain a ticket to the gymnastic events. Charmaine is an ex-ballerina and likes to swim. She believes the Chinese national swim team would find success in their events.